ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он догадался, что это за морское чудо. Паровая машина с какого-то невез
учего судна, затонувшего здесь не менее ста лет назад Ц очень уж древней
она выглядела, пожалуй, тут не сотней лет попахивает, а временами, скажем,
Крымской войны. Все деревянные части давным-давно сгнили, рассыпались, у
ничтоженные морской водой, осталась только машина
Но у него не было ни малейшего желания изображать из себя подводного арх
еолога, его в силу профессии и специфики задания интересовала главным об
разом современность. И потому он преспокойно подал сигнал к подъему, Ц а
остальные двое охотно повиновались, тоже не склонные к долгому любовани
ю антиквариатом.
Над головой появился овальный темный силуэт днища, Мазур двумя сильными
гребками изменил направление, пропустил вперед подчиненных и последни
м вынырнул на поверхность рядом с кормой суденышка. Ухватился за планшир
, мгновенно обретя прежний вес, став тяжелым и неуклюжим в первые секунды,
перевалился через борт на корму. Выплюнул загубник, снял баллоны, пояс с г
рузом, ласты, ни на кого не глядя, принялся стаскивать желто-черный гидрок
остюм.
На небе сияло клонившееся к закату солнышко, совсем неподалеку красовал
ся безымянный и необитаемый островок, напоминавший пышный пучок петруш
ки. Океан романтично простирался до горизонта. Небольшое, но надежное од
номачтовое суденышко под названием «Ла Тортуга», что по-испански означа
ло всего-навсего «Черепаха», дрейфовало на восточной окраине Карибског
о моря. Того самого, что прославлено в известной песне про бригантину: «В ф
либустьерском дальнем синем море » Так вот, это Ц здесь. Флибустьерское
дальнее синее море Ц это как раз Карибское. Именно его воды бороздили и п
енили герои книг, которыми Мазур зачитывался в детстве Ц и Джим Хокинс, и
капитан Флинт, и капитан Блад, и персонажи «Наследника из Калькутты», и мн
ого кто еще. То самое море. Здесь и в самом деле обитали когда-то в превелик
ом множестве не книжные, а самые настоящие пираты, здесь брали на абордаж
груженные золотом по самую палубу галеоны, здесь обнаглевшая вольница н
е просто перехватывала «золотые караваны», а брала штурмом немаленькие
города, здесь пролили море крови и выхлебали море вина, здесь благоденст
вовала без всяких законов пиратская столица Порт-Ройяль, пока ее не смах
нуло к чертовой матери жуткое землетрясение.
Вот только Мазуру сейчас было решительно не до романтики и богатейшей со
бытиями бурной истории Карибского моря и всех до единого здешних остров
ов. Он просто вынужден был стать приземленным до вульгарности, поскольку
его прислали сюда не любоваться красотами природы и не болтаться праздн
ым туристом по местам боевой и трудовой пиратской славы былых времен. За
дание на него повесили ясное и конкретное, но время поджимало, а похваста
ться пока нечем. Из-за специфики предприятия не дождешься даже преслову
тых «некоторых успехов», какими всегда при некотором опыте можно на како
е-то время утихомирить начальственный гнев.
Во всем этом деле попросту нет промежуточных стадий, «некоторых успехов
», «продвижения в определенном направлении». Либо они отыскали, наконец,
эту штуку, либо не нашли ее до сих пор. Именно так и выглядит диспозиция
Он стащил наконец гидрокостюм, бросил его у борта и присел рядом на корто
чки, чувствуя себя премерзко. Викинг, как человек опытный, давно уже понял
, что очередное погружение снова не принесло ни малейших успехов, Ц и дел
икатно отвернулся, глядя в море. Равным образом и Крошка Паша, повернувши
сь спиной, возился в крохотной рубке, чем-то гремя без всякой надобности
Над суденышком, над сверкавшим в лучах заходящего солнца миллиардом иск
р флибустьерским дальним синим морем витало тоскливое уныние, и хуже все
х было Мазуру, отцу-командиру. В подобных случаях командира покусывают д
войные угрызения совести: как-никак на месте топталось не какое-то абстр
актное, а вверенное именно ему подразделение. Таковы уж нюансы и тонкост
и. Плевать, что нет его личной вины. Его подразделение не могло похвастать
ся успехами, и точка. Впору тоскливо взвыть.
Он решительно поднялся, делая вид, что просто отдыхал минутку. Негоже под
чиненным лицезреть полководца, изображающего собою аллегорическую фиг
уру пессимизма, повернулся к рубке и, как ни в чем не бывало, четким команд
ным голосом распорядился:
Ц Возвращаемся в порт.
Команда была совершенно не уставная, но следовало учесть, что все они изо
бражали совершенно штатских типов, не имевших никакого отношения ни к со
ветскому военно-морскому флоту, ни вообще к Советскому Союзу. А посему Кр
ошка Паша столь же неуставным образом кивнул, выбрал якорь, включил движ
ок и круто переложил штурвал. «Ла Тортуга», развернувшись куцым бушприто
м к норд-норд-весту, легла на курс, которым наверняка проходил в стародав
ние времена какой-нибудь флибустьер.
Мазур так и стоял у планшира, бездумно глядя в море. Слева показались каки
е-то морские птицы, опять-таки неизвестные ему по именам, но уж безусловн
о не чайки и не альбатросы. От безнадежности Ц и из присущего морякам суе
верия Ц он охотно взялся бы погадать по их полету, будет ли удача, но пред
ставления не имел, как именно это делали древние эллины.
Рядом объявился Мозговитый, постоял немного молча, не поворачиваясь к Ма
зуру, глядя в том же направлении. Потом произнес обычным своим сварливым
тоном, удивительным образом вмещавшим всю вселенскую скорбь:
Ц Вообще-то у нас хватило бы времени, чтобы отработать еще один квадрат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
учего судна, затонувшего здесь не менее ста лет назад Ц очень уж древней
она выглядела, пожалуй, тут не сотней лет попахивает, а временами, скажем,
Крымской войны. Все деревянные части давным-давно сгнили, рассыпались, у
ничтоженные морской водой, осталась только машина
Но у него не было ни малейшего желания изображать из себя подводного арх
еолога, его в силу профессии и специфики задания интересовала главным об
разом современность. И потому он преспокойно подал сигнал к подъему, Ц а
остальные двое охотно повиновались, тоже не склонные к долгому любовани
ю антиквариатом.
Над головой появился овальный темный силуэт днища, Мазур двумя сильными
гребками изменил направление, пропустил вперед подчиненных и последни
м вынырнул на поверхность рядом с кормой суденышка. Ухватился за планшир
, мгновенно обретя прежний вес, став тяжелым и неуклюжим в первые секунды,
перевалился через борт на корму. Выплюнул загубник, снял баллоны, пояс с г
рузом, ласты, ни на кого не глядя, принялся стаскивать желто-черный гидрок
остюм.
На небе сияло клонившееся к закату солнышко, совсем неподалеку красовал
ся безымянный и необитаемый островок, напоминавший пышный пучок петруш
ки. Океан романтично простирался до горизонта. Небольшое, но надежное од
номачтовое суденышко под названием «Ла Тортуга», что по-испански означа
ло всего-навсего «Черепаха», дрейфовало на восточной окраине Карибског
о моря. Того самого, что прославлено в известной песне про бригантину: «В ф
либустьерском дальнем синем море » Так вот, это Ц здесь. Флибустьерское
дальнее синее море Ц это как раз Карибское. Именно его воды бороздили и п
енили герои книг, которыми Мазур зачитывался в детстве Ц и Джим Хокинс, и
капитан Флинт, и капитан Блад, и персонажи «Наследника из Калькутты», и мн
ого кто еще. То самое море. Здесь и в самом деле обитали когда-то в превелик
ом множестве не книжные, а самые настоящие пираты, здесь брали на абордаж
груженные золотом по самую палубу галеоны, здесь обнаглевшая вольница н
е просто перехватывала «золотые караваны», а брала штурмом немаленькие
города, здесь пролили море крови и выхлебали море вина, здесь благоденст
вовала без всяких законов пиратская столица Порт-Ройяль, пока ее не смах
нуло к чертовой матери жуткое землетрясение.
Вот только Мазуру сейчас было решительно не до романтики и богатейшей со
бытиями бурной истории Карибского моря и всех до единого здешних остров
ов. Он просто вынужден был стать приземленным до вульгарности, поскольку
его прислали сюда не любоваться красотами природы и не болтаться праздн
ым туристом по местам боевой и трудовой пиратской славы былых времен. За
дание на него повесили ясное и конкретное, но время поджимало, а похваста
ться пока нечем. Из-за специфики предприятия не дождешься даже преслову
тых «некоторых успехов», какими всегда при некотором опыте можно на како
е-то время утихомирить начальственный гнев.
Во всем этом деле попросту нет промежуточных стадий, «некоторых успехов
», «продвижения в определенном направлении». Либо они отыскали, наконец,
эту штуку, либо не нашли ее до сих пор. Именно так и выглядит диспозиция
Он стащил наконец гидрокостюм, бросил его у борта и присел рядом на корто
чки, чувствуя себя премерзко. Викинг, как человек опытный, давно уже понял
, что очередное погружение снова не принесло ни малейших успехов, Ц и дел
икатно отвернулся, глядя в море. Равным образом и Крошка Паша, повернувши
сь спиной, возился в крохотной рубке, чем-то гремя без всякой надобности
Над суденышком, над сверкавшим в лучах заходящего солнца миллиардом иск
р флибустьерским дальним синим морем витало тоскливое уныние, и хуже все
х было Мазуру, отцу-командиру. В подобных случаях командира покусывают д
войные угрызения совести: как-никак на месте топталось не какое-то абстр
актное, а вверенное именно ему подразделение. Таковы уж нюансы и тонкост
и. Плевать, что нет его личной вины. Его подразделение не могло похвастать
ся успехами, и точка. Впору тоскливо взвыть.
Он решительно поднялся, делая вид, что просто отдыхал минутку. Негоже под
чиненным лицезреть полководца, изображающего собою аллегорическую фиг
уру пессимизма, повернулся к рубке и, как ни в чем не бывало, четким команд
ным голосом распорядился:
Ц Возвращаемся в порт.
Команда была совершенно не уставная, но следовало учесть, что все они изо
бражали совершенно штатских типов, не имевших никакого отношения ни к со
ветскому военно-морскому флоту, ни вообще к Советскому Союзу. А посему Кр
ошка Паша столь же неуставным образом кивнул, выбрал якорь, включил движ
ок и круто переложил штурвал. «Ла Тортуга», развернувшись куцым бушприто
м к норд-норд-весту, легла на курс, которым наверняка проходил в стародав
ние времена какой-нибудь флибустьер.
Мазур так и стоял у планшира, бездумно глядя в море. Слева показались каки
е-то морские птицы, опять-таки неизвестные ему по именам, но уж безусловн
о не чайки и не альбатросы. От безнадежности Ц и из присущего морякам суе
верия Ц он охотно взялся бы погадать по их полету, будет ли удача, но пред
ставления не имел, как именно это делали древние эллины.
Рядом объявился Мозговитый, постоял немного молча, не поворачиваясь к Ма
зуру, глядя в том же направлении. Потом произнес обычным своим сварливым
тоном, удивительным образом вмещавшим всю вселенскую скорбь:
Ц Вообще-то у нас хватило бы времени, чтобы отработать еще один квадрат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14