ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Митч обхватил своими длинными загорелы
ми пальцами ее подбородок и наклонил голову. Поцелуй обжег Эланну как вс
пышка пламени, но, увы, кончился слишком быстро. Ц Как прошел день? Ц спро
сил он, когда они вышли на авеню де Пари.
Ц Мы все еще топчемся на Пелопоннесской войне. Ц Эланна взяла мужа под р
уку. Широкая полоска кольца на безымянном пальце левой руки сверкнула в
лучах заходящего солнца.
Ц Это та, что была между Спартой и Афинами? В пятом веке, правильно?
Ц Молодец, отлично, Ц улыбнулась она.
Ц Если женишься на преподавательнице античности, приходится что-то вы
лавливать из памяти, Ц пожал он плечами. Ц К тому же я прослушал вводные
лекции по истории Древней Греции на втором курсе, когда учился в Стэнфор
де. Что, старина Фукидид кажется тебе таким же сухарем, каким запомнился м
не по колледжу?
Ц Неисправимый брюзга. Все видит в мрачном свете, но порой у него прорыва
ется жестокое остроумие. Впрочем, мы дошли только до той части его «Истор
ии», где он начинает понимать важность Персии в конфликте сторон. Местны
е обстоятельства вроде бы подогрели у слушателей интерес.
Ц История всегда кажется интереснее, когда события происходили рядом с
домом.
Ц Верно. Но хватит на сегодня лекций по античности. Ц Она встряхнула тем
ными волосами. Ц Я не каждый день праздную первую годовщину свадьбы и не
намерена портить ее разговорами о войне, древних историках и даже телепе
редачах. Через много лет, постарев и поседев, мы будем коротать время на ве
ранде, глядя, как наши внуки играют среди цветочных клумб, и я хочу, огляды
ваясь назад, с умилением вспоминать сегодняшний вечер.
Ц Ты и я. Мы оба, малышка. И, держа в уме эту романтическую цель, я заказал ст
олик в «Коммодоре». Ц Она нахмурилась Ц на долю секунды, не дольше, чем н
а один удар сердца, но его внимательные глаза, острые голубые глаза, котор
ые никогда ничего не упускали, уловили мелькнувшее недовольство. Ц Что-
то не так?
Ц Нет, ничего. Ц Она заставила себя улыбнуться. Митч изучал ее проницате
льным взглядом, тем самым, который принес славу его телевизионным интерв
ью с тузами делового мира. Ц Правда, Ц еще раз подтвердила Эланна.
Все тот же долгий немигающий взгляд.
Ц Перестань, Ц смеясь, попросила она. Ц Ты же знаешь, я терпеть не могу, к
огда ты на мне проверяешь свой взгляд для «Шестидесяти минут». Еще секун
да этого безмолвного запугивания, и я признаюсь, что подложила бомбу в то
лько что взорванную машину.
Ц Моя жена, Элли Кентрелл, Ц городской террорист.
Мягкий порыв ветра со стороны Средиземного моря пробежал по улице и брос
ил на ее щеки несколько шелковистых прядей каштановых волос. Митч нежно
убрал их.
Мысль о том, что эта спокойная, образованная, изысканно красивая женщина
Ц его жена, не переставала поражать его. Брак никогда не привлекал Митче
лла Кентрелла. Не то чтобы он был против института брака, но, как саркастич
ески замечал Митч, ему просто не хочется проводить жизнь в институте. К то
му же он был слишком занят, мотаясь по горячим точкам планеты, чтобы думат
ь о собственном гнезде.
Но так он считал до того, как вернулся домой из Ливана на похороны отца и о
бнаружил, что девочка из соседнего подъезда выросла и превратилась в оча
ровательную юную женщину.
Ц Если ты в самом деле не хочешь в «Коммодор», то предлагаю «Саммерленд»
, Ц сказал он. Ц После прошлогоднего попадания снаряда он снова открылс
я.
Ц Можно, конечно, и в «Коммодор», Ц покачала головой Эланна. Ц Только...
Ц Только там всегда торчит пресса, и ты боишься, что нам не удастся долго
посидеть вдвоем и я не смогу поиграть с твоей ногой под скатертью.
Эланна почувствовала, как кровь приливает к щекам. Прошло уже двенадцать
месяцев, а Митч все еще мог возбудить ее одним лишь словом, лукаво поднято
й бровью или хитрой улыбкой. Недаром читатели журнала «Космополитэн» пя
ть лет подряд называли Митчелла Кентрелла самым сексуальным журналист
ом на телевидении.
Ц Отчасти и это.
Ц Дорогая моя новобрачная, Ц он привлек ее к себе, ласково вглядываясь в
поднятое к нему лицо, Ц неужели ты всерьез думаешь, что после двух долгих
холостяцких недель мне придет в голову разделить мою несравненную жену
с бандой сексуально озабоченных и полупьяных репортеров?
Ц Я надеялась, что мы побудем вдвоем, Ц призналась Эланна, проклиная кра
ску, заливавшую лицо.
Костяшками пальцев он нежно, но с уверенностью собственника провел по ее
пылающим щекам.
Ц И мы побудем. Так уж вышло, что твой ужасно умный и ужасно сластолюбивы
й муж снял номер для медового месяца на весь уикенд... Ц он поиграл бровям
и, изображая сексуальное нетерпение, Ц где он намерен безвылазно провес
ти целых двое суток, наслаждаясь любовью со своей женой всеми мыслимыми
способами. И кое-какими немыслимыми тоже.
Забыв, что они на людной улице, Эланна обхватила его за шею.
Ц Я люблю вас, мистер Кентрелл.
Ц Но не так сильно, как я вас, миссис Кентрелл, Ц возразил он. Ц Предупреж
даю: если мы сейчас не двинемся дальше, то можем попасть в неловкое положе
ние: я опрокину тебя прямо здесь на теплый песок и сделаю то, чего больше в
сего хочу. При всем честном народе.
Он всегда заставлял ее чувствовать себя такой сексуальной... такой желан
ной... Эланна засмеялась и запустила пальцы в его светлые волосы, отливавш
ие на солнце золотом.
Ц Подумаешь, испугал!
Держась за руки, они пошли дальше. На углу Митч остановился, чтобы купить с
овощной тележки два ярко-красных яблока, и велел положить каждое в отдел
ьный пурпурный пакет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ми пальцами ее подбородок и наклонил голову. Поцелуй обжег Эланну как вс
пышка пламени, но, увы, кончился слишком быстро. Ц Как прошел день? Ц спро
сил он, когда они вышли на авеню де Пари.
Ц Мы все еще топчемся на Пелопоннесской войне. Ц Эланна взяла мужа под р
уку. Широкая полоска кольца на безымянном пальце левой руки сверкнула в
лучах заходящего солнца.
Ц Это та, что была между Спартой и Афинами? В пятом веке, правильно?
Ц Молодец, отлично, Ц улыбнулась она.
Ц Если женишься на преподавательнице античности, приходится что-то вы
лавливать из памяти, Ц пожал он плечами. Ц К тому же я прослушал вводные
лекции по истории Древней Греции на втором курсе, когда учился в Стэнфор
де. Что, старина Фукидид кажется тебе таким же сухарем, каким запомнился м
не по колледжу?
Ц Неисправимый брюзга. Все видит в мрачном свете, но порой у него прорыва
ется жестокое остроумие. Впрочем, мы дошли только до той части его «Истор
ии», где он начинает понимать важность Персии в конфликте сторон. Местны
е обстоятельства вроде бы подогрели у слушателей интерес.
Ц История всегда кажется интереснее, когда события происходили рядом с
домом.
Ц Верно. Но хватит на сегодня лекций по античности. Ц Она встряхнула тем
ными волосами. Ц Я не каждый день праздную первую годовщину свадьбы и не
намерена портить ее разговорами о войне, древних историках и даже телепе
редачах. Через много лет, постарев и поседев, мы будем коротать время на ве
ранде, глядя, как наши внуки играют среди цветочных клумб, и я хочу, огляды
ваясь назад, с умилением вспоминать сегодняшний вечер.
Ц Ты и я. Мы оба, малышка. И, держа в уме эту романтическую цель, я заказал ст
олик в «Коммодоре». Ц Она нахмурилась Ц на долю секунды, не дольше, чем н
а один удар сердца, но его внимательные глаза, острые голубые глаза, котор
ые никогда ничего не упускали, уловили мелькнувшее недовольство. Ц Что-
то не так?
Ц Нет, ничего. Ц Она заставила себя улыбнуться. Митч изучал ее проницате
льным взглядом, тем самым, который принес славу его телевизионным интерв
ью с тузами делового мира. Ц Правда, Ц еще раз подтвердила Эланна.
Все тот же долгий немигающий взгляд.
Ц Перестань, Ц смеясь, попросила она. Ц Ты же знаешь, я терпеть не могу, к
огда ты на мне проверяешь свой взгляд для «Шестидесяти минут». Еще секун
да этого безмолвного запугивания, и я признаюсь, что подложила бомбу в то
лько что взорванную машину.
Ц Моя жена, Элли Кентрелл, Ц городской террорист.
Мягкий порыв ветра со стороны Средиземного моря пробежал по улице и брос
ил на ее щеки несколько шелковистых прядей каштановых волос. Митч нежно
убрал их.
Мысль о том, что эта спокойная, образованная, изысканно красивая женщина
Ц его жена, не переставала поражать его. Брак никогда не привлекал Митче
лла Кентрелла. Не то чтобы он был против института брака, но, как саркастич
ески замечал Митч, ему просто не хочется проводить жизнь в институте. К то
му же он был слишком занят, мотаясь по горячим точкам планеты, чтобы думат
ь о собственном гнезде.
Но так он считал до того, как вернулся домой из Ливана на похороны отца и о
бнаружил, что девочка из соседнего подъезда выросла и превратилась в оча
ровательную юную женщину.
Ц Если ты в самом деле не хочешь в «Коммодор», то предлагаю «Саммерленд»
, Ц сказал он. Ц После прошлогоднего попадания снаряда он снова открылс
я.
Ц Можно, конечно, и в «Коммодор», Ц покачала головой Эланна. Ц Только...
Ц Только там всегда торчит пресса, и ты боишься, что нам не удастся долго
посидеть вдвоем и я не смогу поиграть с твоей ногой под скатертью.
Эланна почувствовала, как кровь приливает к щекам. Прошло уже двенадцать
месяцев, а Митч все еще мог возбудить ее одним лишь словом, лукаво поднято
й бровью или хитрой улыбкой. Недаром читатели журнала «Космополитэн» пя
ть лет подряд называли Митчелла Кентрелла самым сексуальным журналист
ом на телевидении.
Ц Отчасти и это.
Ц Дорогая моя новобрачная, Ц он привлек ее к себе, ласково вглядываясь в
поднятое к нему лицо, Ц неужели ты всерьез думаешь, что после двух долгих
холостяцких недель мне придет в голову разделить мою несравненную жену
с бандой сексуально озабоченных и полупьяных репортеров?
Ц Я надеялась, что мы побудем вдвоем, Ц призналась Эланна, проклиная кра
ску, заливавшую лицо.
Костяшками пальцев он нежно, но с уверенностью собственника провел по ее
пылающим щекам.
Ц И мы побудем. Так уж вышло, что твой ужасно умный и ужасно сластолюбивы
й муж снял номер для медового месяца на весь уикенд... Ц он поиграл бровям
и, изображая сексуальное нетерпение, Ц где он намерен безвылазно провес
ти целых двое суток, наслаждаясь любовью со своей женой всеми мыслимыми
способами. И кое-какими немыслимыми тоже.
Забыв, что они на людной улице, Эланна обхватила его за шею.
Ц Я люблю вас, мистер Кентрелл.
Ц Но не так сильно, как я вас, миссис Кентрелл, Ц возразил он. Ц Предупреж
даю: если мы сейчас не двинемся дальше, то можем попасть в неловкое положе
ние: я опрокину тебя прямо здесь на теплый песок и сделаю то, чего больше в
сего хочу. При всем честном народе.
Он всегда заставлял ее чувствовать себя такой сексуальной... такой желан
ной... Эланна засмеялась и запустила пальцы в его светлые волосы, отливавш
ие на солнце золотом.
Ц Подумаешь, испугал!
Держась за руки, они пошли дальше. На углу Митч остановился, чтобы купить с
овощной тележки два ярко-красных яблока, и велел положить каждое в отдел
ьный пурпурный пакет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65