ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. Звонок раздался вновь Ц короткий, рез
кий, и в нем чувствовалось нетерпение.
Карла криво улыбнулась и медленно опустила руки. Властный звук звонка уб
едил ее, что на кнопке Ц палец Джарида. Вновь скользнув взглядом по отраж
ению в зеркале, она вздохнула, расправила плечи, повернулась и пошла из сп
альни.
Когда Карла уже подходила к двери, Джарид в очередной раз нажал кнопку зв
онка. Стискивая зубы от раздражения, она повернула ключ в замке и распахн
ула дверь настежь, едва сдерживая гнев.
Ц Вы что, хотите сломать мне звонок? Ц спросила она в ярости.
Явно не испытывая неловкости, Джарид спокойно отнял руку от кнопки и бес
печно улыбнулся.
Ц Нет, Ц ответил он, растягивая слова. Ц Я просто хотел быть уверенным,
что вы мне откроете.
Она нахмурилась, отступая и тем самым давая ему возможность пройти в ква
ртиру:
Ц Почему бы мне не открыть вам?
Звук его смеха вызвал странный холодок в позвоночнике и новый приступ не
рвной дрожи.
Ц Вы могли притвориться, будто вас нет дома, бы избежать встречи со мной,
Ц сухо ответил он.
Ощущая холод в груди, Карла пристально смотрела на него, такого чертовск
и привлекательного, и злилась на себя. Она ведь даже не подумала увильнут
ь, притворившись, что ее нет дома.
Почему, ну почему она не подумала об этом?!
Пока Карла размышляла над этим вопросом, Джарид остановился посредине г
остиной и взглядом художника окинул интерьер.
Карла едва ли заметила, как он кивнул головой и одобрительно хмыкнул при
виде искусно подобранных в тон стен драпировочных тканей и тщательно от
обранных предметов мебели. Все ее внимание было поглощено тем, насколько
привлекательно он выглядел; она искренне восхитилась, как великолепно с
идел костюм-тройка на мускулистом теле, которое легче было представить
в джинсах и кроссовках.
Ц Сделано превосходно. Живой цвет, и успокаивает.
Мнение Джарида, да еще выраженное так кратко, не имело для нее никакого зн
ачения, и тем не менее оно вывело Карлу из задумчивости и привлекло ее вни
мание. Легкая досада кольнула ее, когда она почувствовала теплоту, разли
вшуюся по телу. Ей ведь совершенно наплевать, нравится ему или нет ее иску
сство дизайнера. Тогда почему она стоит здесь, краснея от похвалы, как дур
очка? Она действительно покраснела Ц чего с ней не было уже несколько ле
т, Ц и это разозлило ее еще больше. Храня возмущенное молчание, она метал
а в его спину гневные взгляды и одновременно пыталась обуздать свои глуп
ые эмоции.
Не дождавшись ответа, Джарид повернулся и внимательно, с довольным видом
посмотрел на нее.
Ц Я вижу, вы польщены. Ц На его губах играла насмешливая улыбка, а брови в
ыражали упрек. Ц В действительности вам не совсем наплевать, что я думаю
о вашем доме, ведь так?
Ц Вы так думаете? Ц вопросом на вопрос ответила Карла, мысленно поздрав
ляя себя с маленькой победой над своей беспомощностью перед его комплим
ентами. Она подавила вздох облегчения.
Ц Мне так кажется, Ц сказал он, делая к ней шаг.
Ц Почему? Ц Она чуть отступила. Выражение на лице Джарида околдовывало
ее, смотреть на него было сродни прогулке под теплым весенним дождем.
Ц Просто потому, что наши вкусы похожи, Ц объяснил он, делая два больших
шага.
Расстояние между ними сократилось вдвое, и она ощутила нечто напоминающ
ее клаустрофобию. Подавляя первые признаки паники и все еще полная решим
ости не сдаваться, Карла приподняла подбородок и постаралась придать го
лосу твердость:
Ц И в чем же наши вкусы похожи?
Ц В самом основном. Ц Он улыбнулся, увидев, как она напряглась. Ц В цвет
е. Ц Затем небрежно обвел рукой комнату. Ц В жанрах. Ц И, указав на полот
на западных художников на стенах, с иронией закончил: Ц Во влечении к про
тивоположному полу.
Окинув жадным взглядом ее напрягшееся тело, он чувственно улыбнулся.
Ц Во влечении к... Ц Горячие спазмы в горле помешали ей говорить.
Ц Вы отрицаете взаимное влечение? Ц спросил он делая очередной шаг и ок
азываясь таким образом на расстоянии, слишком близком, чтобы она могла с
охранить хотя бы видимость спокойствия.
Ц Конечно! Ц воскликнула Карла, проклиная себя за недостаточно убедит
ельную интонацию.
Ц Вы боитесь меня, Ц констатировал он с чисто мужским удовлетворением.
Это была правда, но Карла скорее бы умерла, чем призналась в этом.
Ц Вы заблуждаетесь, Ц отрезала она, как надеялась, категорическим тоно
м.
Ц Не думаю.
Их теперь разделял всего один шаг, и Джарид его сделал, встав к ней вплотну
ю.
Прикосновение его груди и бедер внесло новую сумятицу в ее и без того рас
строенные чувства. Упрямо не желая уступать его чувственному натиску, он
а сжала кулаки и заглянула ему в глаза.
Ц Назад, приятель, Ц сквозь зубы сказала она. Джарид не обиделся на этот
полный презрения приказ и не огрызнулся в ответ. Не сказав ни слова, не сде
лав никакого предупредительного жеста, он нагнул голову и поймал своими
теплыми губами ее сердито сжатый рот. Потрясенная, она чуть раздвинула г
убы, и он тут же воспользовался открывшейся возможностью, окунув свой др
ожащий язык во влажный жар ее рта.
Буря взорвалась в душе у Карлы. Мириады крошечных иголочек заплясали по
ее телу от затылка до бедер. Сила страсти его горячих губ, ищущего языка бы
ла так велика, что она стояла как зачарованная, глухая к мольбам своего ту
скнеющего сознания, взывающего прекратить этот сладостный шквал, вырва
ться, убежать...
Она понимала, что все это бесполезно, ей было все равно. Ее мироощущение ск
онцентрировалось сейчас вокруг рта, языка и крепких объятий этого мужчи
ны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
кий, и в нем чувствовалось нетерпение.
Карла криво улыбнулась и медленно опустила руки. Властный звук звонка уб
едил ее, что на кнопке Ц палец Джарида. Вновь скользнув взглядом по отраж
ению в зеркале, она вздохнула, расправила плечи, повернулась и пошла из сп
альни.
Когда Карла уже подходила к двери, Джарид в очередной раз нажал кнопку зв
онка. Стискивая зубы от раздражения, она повернула ключ в замке и распахн
ула дверь настежь, едва сдерживая гнев.
Ц Вы что, хотите сломать мне звонок? Ц спросила она в ярости.
Явно не испытывая неловкости, Джарид спокойно отнял руку от кнопки и бес
печно улыбнулся.
Ц Нет, Ц ответил он, растягивая слова. Ц Я просто хотел быть уверенным,
что вы мне откроете.
Она нахмурилась, отступая и тем самым давая ему возможность пройти в ква
ртиру:
Ц Почему бы мне не открыть вам?
Звук его смеха вызвал странный холодок в позвоночнике и новый приступ не
рвной дрожи.
Ц Вы могли притвориться, будто вас нет дома, бы избежать встречи со мной,
Ц сухо ответил он.
Ощущая холод в груди, Карла пристально смотрела на него, такого чертовск
и привлекательного, и злилась на себя. Она ведь даже не подумала увильнут
ь, притворившись, что ее нет дома.
Почему, ну почему она не подумала об этом?!
Пока Карла размышляла над этим вопросом, Джарид остановился посредине г
остиной и взглядом художника окинул интерьер.
Карла едва ли заметила, как он кивнул головой и одобрительно хмыкнул при
виде искусно подобранных в тон стен драпировочных тканей и тщательно от
обранных предметов мебели. Все ее внимание было поглощено тем, насколько
привлекательно он выглядел; она искренне восхитилась, как великолепно с
идел костюм-тройка на мускулистом теле, которое легче было представить
в джинсах и кроссовках.
Ц Сделано превосходно. Живой цвет, и успокаивает.
Мнение Джарида, да еще выраженное так кратко, не имело для нее никакого зн
ачения, и тем не менее оно вывело Карлу из задумчивости и привлекло ее вни
мание. Легкая досада кольнула ее, когда она почувствовала теплоту, разли
вшуюся по телу. Ей ведь совершенно наплевать, нравится ему или нет ее иску
сство дизайнера. Тогда почему она стоит здесь, краснея от похвалы, как дур
очка? Она действительно покраснела Ц чего с ней не было уже несколько ле
т, Ц и это разозлило ее еще больше. Храня возмущенное молчание, она метал
а в его спину гневные взгляды и одновременно пыталась обуздать свои глуп
ые эмоции.
Не дождавшись ответа, Джарид повернулся и внимательно, с довольным видом
посмотрел на нее.
Ц Я вижу, вы польщены. Ц На его губах играла насмешливая улыбка, а брови в
ыражали упрек. Ц В действительности вам не совсем наплевать, что я думаю
о вашем доме, ведь так?
Ц Вы так думаете? Ц вопросом на вопрос ответила Карла, мысленно поздрав
ляя себя с маленькой победой над своей беспомощностью перед его комплим
ентами. Она подавила вздох облегчения.
Ц Мне так кажется, Ц сказал он, делая к ней шаг.
Ц Почему? Ц Она чуть отступила. Выражение на лице Джарида околдовывало
ее, смотреть на него было сродни прогулке под теплым весенним дождем.
Ц Просто потому, что наши вкусы похожи, Ц объяснил он, делая два больших
шага.
Расстояние между ними сократилось вдвое, и она ощутила нечто напоминающ
ее клаустрофобию. Подавляя первые признаки паники и все еще полная решим
ости не сдаваться, Карла приподняла подбородок и постаралась придать го
лосу твердость:
Ц И в чем же наши вкусы похожи?
Ц В самом основном. Ц Он улыбнулся, увидев, как она напряглась. Ц В цвет
е. Ц Затем небрежно обвел рукой комнату. Ц В жанрах. Ц И, указав на полот
на западных художников на стенах, с иронией закончил: Ц Во влечении к про
тивоположному полу.
Окинув жадным взглядом ее напрягшееся тело, он чувственно улыбнулся.
Ц Во влечении к... Ц Горячие спазмы в горле помешали ей говорить.
Ц Вы отрицаете взаимное влечение? Ц спросил он делая очередной шаг и ок
азываясь таким образом на расстоянии, слишком близком, чтобы она могла с
охранить хотя бы видимость спокойствия.
Ц Конечно! Ц воскликнула Карла, проклиная себя за недостаточно убедит
ельную интонацию.
Ц Вы боитесь меня, Ц констатировал он с чисто мужским удовлетворением.
Это была правда, но Карла скорее бы умерла, чем призналась в этом.
Ц Вы заблуждаетесь, Ц отрезала она, как надеялась, категорическим тоно
м.
Ц Не думаю.
Их теперь разделял всего один шаг, и Джарид его сделал, встав к ней вплотну
ю.
Прикосновение его груди и бедер внесло новую сумятицу в ее и без того рас
строенные чувства. Упрямо не желая уступать его чувственному натиску, он
а сжала кулаки и заглянула ему в глаза.
Ц Назад, приятель, Ц сквозь зубы сказала она. Джарид не обиделся на этот
полный презрения приказ и не огрызнулся в ответ. Не сказав ни слова, не сде
лав никакого предупредительного жеста, он нагнул голову и поймал своими
теплыми губами ее сердито сжатый рот. Потрясенная, она чуть раздвинула г
убы, и он тут же воспользовался открывшейся возможностью, окунув свой др
ожащий язык во влажный жар ее рта.
Буря взорвалась в душе у Карлы. Мириады крошечных иголочек заплясали по
ее телу от затылка до бедер. Сила страсти его горячих губ, ищущего языка бы
ла так велика, что она стояла как зачарованная, глухая к мольбам своего ту
скнеющего сознания, взывающего прекратить этот сладостный шквал, вырва
ться, убежать...
Она понимала, что все это бесполезно, ей было все равно. Ее мироощущение ск
онцентрировалось сейчас вокруг рта, языка и крепких объятий этого мужчи
ны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52