ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Я не знаю, – сказал она, опять пользуясь своим усталым голосом. – Это ваша задача, мистер Бойд. Поэтому я здесь, и хочу, чтобы вы оказали мне эту услугу.– И как долго вы бы хотели держать его взаперти? – спросил я.– Пока он совсем не выздоровеет. У меня ощущение, что Николас неизлечим.– У меня тоже. Ваш муж богат?– Я бы не сказала, что богат. – Она на мгновение заколебалась. – У него хороший доход от капиталовложений. Он накопил достаточно денег, когда был звездой Бродвея.– Этот парнишка Обри, – поддел я её, – ещё не закончил школу?Она чуть не засмеялась.– Обри! Вы ошибаетесь, мистер Бойд! Ему под тридцать!– Красивый парень?– Почти такой же красавец, каким вы считаете себя, мистер Бойд. – Чуть заметная насмешливая улыбка промелькнула на её лице. – Почему вы спрашиваете?Я погасил окурок в своей новой пепельнице и улыбнулся ей.– Это, наверное, древнейшая в мире история. Пожилой человек с молодым сыном женится на молодой женщине. Возникает ситуация: как молодому человеку и молодой женщине снюхаться, не теряя денег? Отдаю вам должное, миссис Блэр, вы нашли оригинальное решение. Другие в большинстве случаев не могут придумать ничего другого, кроме убийства.Её губы сжались в тонкую линию.– Не говорите чепухи, мистер Бойд! Я думаю лишь о благе Николаса!– Вы требуете от меня, чтобы я поступил бессердечно и аморально. К тому же, это уголовное преступление. Вы наверное вообразили, что я ненормальный!Она вскочила на ноги и быстро пошла к двери. Я позволил ей дойти до неё, прежде чем заговорил снова.– Вы даже не упомянули о самом важном в этом деле, – сказал я.На мгновение она остановилась в полной неподвижности, потом медленно обернулась.– О чём?– О том, сколько вы готовы уплатить за эту услугу.– Пять тысяч долларов, – чопорно ответила она.– Пять тысяч? – я засмеялся. – Вы рассчитываете, что я рискну всей моей практически ещё не начатой карьерой за такую мелочь?– Значит, я ошибалась, – натянуто сказал она и снова потянулась к дверной ручке.– Скажите двенадцать и мы сможем поговорить по-деловому, – спокойно сказал я.Её пальцы разжались, потом она совсем отпустила ручку. Она снова повернулась ко мне.– Двенадцать, – повторил я. – И две тысячи аванса на расходы.– Какие расходы?– Ещё не знаю, – признался я, – но что-нибудь придумаю.– Это смехотворно! – вспыхнула она. – Я не могу столько заплатить. Восемь тысяч и одна на расходы.– Десять и две тысячи на расходы.– Девять и тысяча пятьсот на расходы! И это моё последнее слово! – сказала она. – Не хотите – не надо!Секунды две я размышлял.– Хочу, – сказал я ей.Она снова уселась, достала из сумочки чековую книжку и выписала чек. Вырвав его из книжки, она положила его мне на стол.– Как вы это сделаете? – внезапно опросила миссис Блэр.– Что сделаю?– Если вы намерены продолжать в том же духе, я заберу своей чек и уйду отсюда, – сказала она подавленно.– Вы имеете в виду, как я позабочусь о вашем муже? – Я весело улыбнулся. – Ещё не знаю. Операцию нужно провести гладко. Полагаю, что для начала мне следует с ним познакомиться.– Это легко устроить, – сказала она. – Завтра он будет на репетиции в пустом товарном складе. Пожалуй, вам лучше придти туда в качестве друга Обри.– Вы уверены, что Обри не станет возражать?– Конечно, нет! – Она гневно прикусила губу. – Ну вот, вы опять за своё, мистер Бойд!– Почему вы не зовёте меня Дэнни? – спросил я. – Похоже, нам придётся быть друзьями.– У нас строго деловые отношения, – сказала она. – И надолго, надеюсь!– Так уходит мечта! – грустно сказал я. – Когда я работал у Крюгера, я худел при одной мысли об этом: у меня свой собственный офис, я сижу за столом и ничего не делаю, и вдруг появляется дама, красивая, хорошо сложенная дама, совсем как вы, миссис Блэр! Мы болтаем обо всём несколько минут, потом она встаёт с кресла и идёт ко мне, сбрасывая по дороге одежду. Она говорит только два слова: «Возьми меня!» – Я хрипло вздохнул над погибшей мечтой. – Вы нарушаете установленный порядок, миссис Блэр. Взгляните ещё раз на мой профиль. Вы уверены, что он вас не заводит?Она опять была на ногах.– Я заеду за вами завтра с утра, в десять часов, мистер Бойд, – холодно сказала она. – Со мной будет Обри.– На поводке? – спросил я, но она не потрудилась ответить.Я следил за сдержанным покачиванием её бёдер, когда она шла к двери. На этот раз она не останавливалась.После ухода я выдвинул нижний ящик, чтобы убедиться, что чек ещё там. Он был на месте. Может быть, предприятию Бойда все же суждено процветание.Мой второй клиент прибыл через десять минут после ухода первого. Похоже, бизнес становился оживлённым. Он даже не потрудился постучать. Он просто вошёл, захлопнув за собой дверь ударом ноги… Он был высок и хорошо сложен. Лицо довольно худое с носом аскета. У меня не вызвали симпатии ни бледность его голубых глаз, ни тонкая линия губ. Впрочем, я никогда не увлекался мужчинами.Закуривая сигарету, я смотрел, как он подошёл к креслу, только что освобождённому миссис Блэр. Он резко опустился в него и холодно уставился на меня. Мы провели за этим занятием секунд пятнадцать, пока я наконец не сказал:– О'кей, в чём дело?– Вы новичок в этом деле, мистер Бойд?У него был высокий и слегка нервный голос.– Это верно, – согласился я, – но у меня недостаток опыта заменяется избытком энтузиазма.– Энтузиазм может быть опасным, мистер Бойд, если вы позволите ему слишком увлечь себя.Я смотрел на него с нескрываемым восхищением.– Слушайте, – восторженно сказал я. – До чего же вы правы! Вы, случайно, не Конфуций?– Чувство юмора тоже может быть полезным качеством, – сказал он, не меняя выражения.
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5