ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Машину я оставил за ближайшим углом, на Мэдисон-авеню. Запустив мотор, я с
казал себе, что имею полное право не отвлекаться от мыслей про Вилли Мейс
а и Сэнди Коуфакса. Пока я не услышу Паркера, никакой новой пищи для моих м
озгов все равно не предвидится.
Заезжая в гараж, я окончательно остановил свой выбор на Вилли Мейсе. Горд
ясь собой, я вернулся к нашему дому с сознанием выполненного долга, остав
ил пальто и шляпу в прихожей и вошел в кабинет.
Натаниэль Паркер, адвокат, к услугам которого Вульф обращается время от
времени, сидел в красном кожаном кресле. На столике возле его локтя стоял
а бутылка шотландского виски, бутылочка содовой, стакан и ведерко со льд
ом. Вульф восседал за своим столом и потягивал пиво. Поскольку по воскрес
еньям он возится с орхидеями только утром, воскресенье считается его осн
овным пивным днем. Паркер, которого я не видел уже пару месяцев, привстал м
не навстречу, и мы обменялись рукопожатием.
Ч Пожалуй, это будет еще хуже, чем слушать стихи, Ч провозгласил я, проше
л к своему столу, развернул стул, сел и обратился к Паркеру:
Ч Если вы освободите Орри под залог, то я, пожалуй, лучше дождусь его возв
ращения.
Ч Боюсь, ждать вам придется долго, Ч сказал Паркер. Ч Думаю, они не согл
асятся отпустить его. Судя по их словам, во всяком случае.
Ч Его обвиняют в убийстве?
Ч Пока нет, но скоро, наверное, обвинят. Может быть, даже завтра.
Ч Так он убил эту женщину? Ч прорычал Вульф. Ч С этим было связано твое
вчерашнее «личное дело»?
Ч Прошу соблюдать спокойствие, Ч предложил я. Ч Если Орри просил мист
ера Паркера связаться со мной, то я хочу точно знать, как он это объяснил. В
ы не возражаете?
Последние слова относились уже к Паркеру.
Ч Нисколько.
Адвокат пригубил виски с содовой и отставил стакан в сторону.
Ч Сказал он совсем немного. До моего прихода он отказывался отвечать на
вопросы. Естественно, он знаком с правилами игры. Но и со мной он был не сли
шком откровенен. Даже не признался, был ли знаком с этой женщиной или хоть
как-то связан с ней. Сказал он мне вот что. Во-первых, он не убивал ее и за вес
ь вчерашний день даже не находился поблизости от нее или от ее квартиры. В
о-вторых, он рассказал, где был вчера. А в-третьих, сказал, что я должен связ
аться с вами и вы сами решите, что мне рассказать. Мы договорились, что он д
аст показания о том, где был вчера и чем занимался, но обо всем остальном б
удет держать язык за зубами. Еще мы договорились, что встретимся после то
го, как я побеседую с вами.
Ч Так вы согласились защищать его?
Ч Да, так мы условились. По меньшей мере, пока я не переговорю с вами.
Ч Значит, все зависит от меня?
Ч Да. Он просил передать, чтобы вы сами решали, что сказать.
Ч Восхитительно! Даже не знаю, как мне расценить такое доверие. Извините
, я должен почесать нос.
Я почесал кончик носа, уставившись на огромный глобус возле книжного шка
фа, но не видя его. Собственно, ломать голову мне было не над чем; все обстоя
ло предельно просто Ч рассказать все или ничего. Причем неважно, узнает
ли это Паркер сейчас или завтра.
Я встал.
Ч Мне казалось, что зимой по воскресеньям вы обычно играете в бридж?
Ч Так и есть. Звонок Кэтера прервал партию.
Ч Тогда возвращайтесь и доигрывайте. Я уже все решил. Я расскажу все мист
еру Вульфу. Я предпочитаю, чтобы он ел меня поедом, пока я докладываю ему, а
не вам. Вы же узнаете обо всем позже, скажем, завтра утром. От меня или от нег
о самого. Впрочем, если хотите, то можете подождать в гостиной, но это може
т быть нескоро.
Вульф, стиснув губы так, что рот превратился в тонюсенькую полоску, потян
улся к бутылочке и плеснул себе еще пива. Паркер посмотрел на него, потом з
алпом осушил свой стакан, поставил его на столик, поднялся, смерил меня вз
глядом и сказал:
Ч Можете ответить мне только на один вопрос, причем это будет рассматри
ваться как сведения, не подлежащие оглашению: он убил ее?
Ч Даже если бы я знал, Ч ответил я, Ч это не считалось бы сведениями, не п
одлежащими разглашению. Я не ваш клиент.
С этими словами я вышел в прихожую, снял с вешалки его пальто и битых две м
инуты стоял и ждал, пока адвокат обсуждал что-то с Вульфом. Наконец он соб
лаговолил выйти, но ужасно долго возился, поправляя шарф, застегивая пуг
овицы и натягивая перчатки. Переступив через порог, Паркер сразу ссутули
лся под порывом ледяного ветра.
Когда я возвратился в кабинет, Вульф уже погрузился в «Приглашение к доз
нанию» Уолтера и Мириам Шнайр. Чистое ребячество. Он давал мне понять, что
сначала из-за Орри, а потом из-за меня пострадало его воскресное чтение.
Ч Если вы посередине главы, то я могу подождать, Ч заявил я, усаживаясь.
Вульф хрюкнул, отложил книгу и свирепо уставился на меня.
Ч В пятницу днем, Ч начал я, Ч то есть позавчера, Орри позвонил и попрос
ил, чтобы вечером я с ним встретился. Если помните, я не помогал вам вечеро
м готовить каплуна по-суваровски, о чем искренне сожалею. Так вот, в семь в
ечера мы встретились с Орри в «Джордано» Ч это ресторан на Западной Три
дцать девятой улице. Сейчас
Ч Только без вранья, Ч прервал Вульф.
Ч Хорошо. Сейчас я расскажу вам все, что он мне сказал. Орри был сильно рас
терян. Он собрался жениться на стюардессе по имени Джил Харди. Показал мн
е фотографию. Свадьбу назначили на начало мая, когда у девушки начинался
отпуск. Но все повисло в воздухе. Другая девушка по имени Изабель Керр ста
ла резко возражать. Оказывается, она и сама собиралась замуж за Орри, да к
тому же имела основания полагать, что Орри Ч отец ребенка, который долже
н был появиться на свет через семь месяцев.
1 2 3 4 5 6 7 8