ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Он слишком любезен», — подумала девушка и вновь упрекнула себя в придирчивости.
К концу вечера, когда родственники постарше уже просили подать экипаж, Жерве сказал полковнику:
— У меня к вам есть предложение, и я надеюсь, вы согласитесь.
— Какое же? — поинтересовался полковник.
— Поскольку мне так много еще нужно с вами обсудить и, как вы знаете, многому научиться, не могли бы вы с Харизой пожить в Обители какое-то время? Допустим, неделю?
Полковник был не в силах скрыть удивление.
— Вы действительно этого хотите?
— Сильнее, чем можно выразить словами, — ответил Жерве. — Во-первых, потому что у меня нет никакого желания оставаться в одиночестве. Во-вторых, потому что из Парижа ко мне должны приехать друзья и я хочу, чтобы вы их встретили. А в-третьих, как это ни эгоистично прозвучит, мне нужна ваша помощь.
Он говорил так искренне, что полковнику оставалось только сказать:
— Хорошо, разумеется… Если я действительно могу быть чем-то полезен…
— Я буду благодарен вам сверх всякой меры, если вы выполните мою просьбу! — горячо воскликнул Жерве. — И не сомневаюсь, что Хариза сумеет показать мне окрестности лучше кого бы то ни было.
После смерти маркиза девушка приезжала в Обитель два, а то и три раза в неделю, чтобы помогать ухаживать за лошадьми.
— Ты знаешь не хуже меня, что конюхи будут работать спустя рукава, если за ними не присмотреть! — наставлял ее отец. — Поэтому, моя дорогая, тебе придется не только кататься на лошадях, но и следить, чтобы о них заботились как положено.
Отец, несомненно, был прав.
Эбби, старший конюх, уже состарился и страдал ревматизмом.
Ему было трудно каждый день появляться в конюшнях, а в его отсутствие младшие конюхи небрежно относились к своим обязанностям.
Хариза не могла допустить, чтобы из-за их лени страдали лошади.
Тем более что этих лошадей выбирал для последнего маркиза именно отец.
И, как подозревала Хариза, оплатил большую часть их стоимости.
С возрастом маркизу стало нелегко ездить на дальние расстояния даже в экипаже, а уж верхом — и подавно.
Однако же он был неравнодушен к своим конюшням, и ему хотелось, чтобы их по-прежнему содержали в образцовом порядке.
Его согревала мысль, что, когда Винсент вернется из Индии, у него будут самые лучшие скакуны.
Разумеется, к маркизу часто приезжали родственники, которые тоже любили верховую езду.
Поэтому мистер Темплтон периодически покупал лошадей и следил, чтобы за ними ухаживали столь же тщательно, как за его собственными.
Хариза так к этому привыкла, что порой ей уже было трудно сказать, какие лошади принадлежат маркизу, а какие — отцу.
Она ездила и на тех, и на других и всех одинаково любила.
Выслушав пожелания маркиза, она улыбнулась ему.
— Конечно, я вам покажу все достопримечательности. Здесь ужасно красивый лес, а луга тянутся на целые мили. Скакать по ним — одно удовольствие!
— Значит, приезжайте завтра и станьте моим гидом, — заключил маркиз. — Я буду с нетерпением ждать вас.
Когда чуть позже они прощались, он еще раз напомнил ей об этом, словно боялся, что Хариза с отцом изменят свое решение.
Девушка протянула ему руку.
— Доброй ночи, кузен Жерве, — молвила она. — И спасибо за восхитительный обед!
Жерве взял ее руку и неожиданно поднес к губам.
В это мгновение Хариза испытала странное чувство.
Оно было столь новым для нее и непривычным, что она даже не смогла бы дать ему определения.
Жерве отпустил ее руку, и Хариза направилась к экипажу.
И вдруг она поняла, что это было за чувство.
Отвращение.
«Но почему? Почему?»— в недоумении спрашивала себя Хариза, не находя разумного объяснения.
Они с отцом долго ехали молча.
Наконец полковник спросил:
— Теперь, после того, как ты его увидела — что ты о нем думаешь?
— Я как раз собиралась задать вам тот же самый вопрос, — ответила девушка.
— Он, конечно, очень любезный хозяин, — медленно произнес полковник, — и сумел понравиться всем без исключения.
— И все же вы пока не сказали мне, что на самом деле думаете о нем, папенька! — поддела отца Хариза.
— Если говорить откровенно, моя дорогая, я и сам не знаю, — пожал плечами полковник. — Скорее всего он показался мне речистым. Он изо всех сил старался произвести обезоруживающее впечатление.
— Вы думаете, он ждал, что его начнут осуждать? — спросила Хариза.
— Вне всяких сомнений! Жерве явно не дурак. Он отлично понимает, из-за того, что он всю жизнь прожил во Франции, его родственники относятся к нему с подозрением.
— Я понимаю, — кивнула Хариза. — Вы правы, папенька.
— На мой взгляд, в сложившейся ситуации он повел себя очень мудро, — заметил полковник.
— После обеда, — как бы в подтверждение его слов промолвила Хариза, — дамы только и делали, что превозносили его. Ах, какой он очаровательный!
— Именно этого он и добивался. И, разумеется, вынудил даже мужчин принять его за своего.
— Значит, и мы должны относиться к нему хорошо, — произнесла Хариза упавшим голосом.
Она помимо воли вспомнила отвращение, охватившее ее, когда Жерве поцеловал ей руку.
«Наверно, это произошло оттого, что я растерялась, — подумала она. — В Англии не принято целовать ручки незамужним девушкам».
Однако Хариза не могла так легко отделаться от своих ощущений — это напоминало удар молнии.
Она была до такой степени потрясена, что даже боялась рассказать об этом отцу.
Хотя твердо знала, что не перестанет думать о случившемся.
Когда они вернулись домой, Хариза пожелала отцу спокойной ночи и направилась к себе в спальню, но вдруг остановилась и снова подбежала к нему.
— Папенька, прошу вас, давайте не поедем в Обитель с утра!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36