ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Хариза, проснись!
Она открыла глаза и на фоне окна увидела мужской профиль.
«Это, наверное, папенька», — подумала она.
Рядом раздался шепот:
— Не бойся, Хариза. Это я, Винсент!
Еще не совсем проснувшись, она пробормотала:
— Винсент умер.
Мужчина, сидевший на ее кровати, наклонился к ней и прошептал:
— Нет, Хариза, я жив!
Девушка уставилась на него непонимающим взглядом.
Через минуту она тихо вскрикнула:
— Винсент! Это правда… ты?
— Я, и, как видишь, вполне живой!
Хариза тотчас села на кровати и обвила руками его шею, словно опять стала маленькой девочкой.
— Винсент! Винсент! Неужели мне это не снится?
Он обнял ее и легонько привлек к себе.
— Это не сон! — убеждал он ее. — И, Хариза, мне нужна твоя помощь! Отчаянно нужна!
Она прижалась к нему щекой.
— Нам сказали, что ты… погиб, — прошептала она. — О Винсент, почему все решили, что ты умер?
— Я тебе все объясню.
Слегка отстранившись, он увидел, что по ее щекам катятся слезы.
Это были слезы счастья.
Винсент вынул из кармана носовой платок и нежно прикоснулся к ее лицу.
— Когда я увидел тебя в этой комнате, — сказал он, — я подумал, мои молитвы услышаны! Но мне пришлось пошевелить мозгами, как сюда проникнуть.
— И как же ты… проник? — спросила Хариза.
И, прежде чем Винсент успел ответить, воскликнула:
— Через потайной ход!
— Ну конечно! — кивнул молодой человек.
Она смахнула с ресниц последние слезы.
— Расскажи мне, что случилось, — попросила она, но тут же перебила себя:
— О Винсент… Это значит, что ты — настоящий маркиз… А Жерве… Он хочет здесь все переделать!
— Я в этом не сомневался, — мрачно заметил капитан. — Я расскажу тебе, Хариза, что со мной произошло, — а это довольно долгая история, — но не могла бы ты принести мне чего-нибудь поесть?
Хариза в изумлении смотрела на него.
— Ты… голоден?
— Я истратил все деньги, что у меня были, и со вчерашнего дня ничего не ел.
— Я сейчас же схожу и принесу тебе еду, — в ужасе от услышанного, сказала она. — А пока…
Она протянула руку к столику возле кровати.
Миссис Буш имела обыкновение оставлять в комнатах для гостей бутылку с чистой водой и блюдо с бисквитами на случай, если они вдруг ночью проголодаются.
Хариза передала блюдо Винсенту.
Ни слова ни говоря, он взял его и стал есть бисквиты.
Не с жадностью голодного человека, но явно наслаждаясь каждым куском.
— Я скоро вернусь. — Хариза встала.
— Только, ради Бога, никто не должен узнать, что я здесь! — взмолился Винсент.
— Почему?
— Это я тебе тоже объясню.
Хариза подошла к креслу, на котором лежал пеньюар.
Лунный свет упал на нее, на миг очертив ее фигуру.
Глядя на кузину, Винсент подумал, что все это время вспоминал о ней как о ребенке, а ведь она уже вполне взрослая девушка.
Хариза накинула пеньюар.
— Я недолго. Сюда никто не должен прийти, но если ты почувствуешь опасность, запри дверь.
— Если появится кто-то, кроме тебя, я попросту снова уйду через потайной ход.
Хариза улыбнулась ему и вышла из комнаты.
Ей до сих пор не верилось, что все это происходит наяву.
Она пребывала в радостном потрясении от того, что Винсент жив.
Но что означает это известие о его смерти, и почему он скрывается?
Хариза сгорала от любопытства.
Ей не терпелось поскорее вернуться наверх и все узнать.
Одного» взгляда на кузена: при лунном свете было достаточно, чтобы понять: этот Винсент разительно отличается от того, каким она его помнила.
Ворот рубашки был расстегнут.
Одежда превратилась почти в лохмотья.
Плащ на нем отсутствовал.
Одна штанина была порвана на колене.
«Что, произошло? Почему он в таком виде?»— терялась, в, догадках. Хариза.
Но чуть позже она одернула себя: скоро все выяснится, а пока надо очень постараться, чтобы незаметно набрать еды.
Бесшумно, как призрак, она пошла босиком по мягкому ковру в дальний конец коридора.
Там она спустилась по маленькой лесенке, ведущей на кухню.
Все в доме спали.
Однако существовал серьезный риск, заключавшийся в том, что надо было пройти через буфетную.
Кто-нибудь из лакеев всегда спал для пущей безопасности рядом с буфетом, где хранилось столовое серебро.
Хариза очень медленно и осторожно приблизилась к двери и услышала храп.
Вздохнув с облегчением, она ускорила шаг и, миновав коридор, прошла на кухню.
Это древнее помещение было слишком просторным.
Его строили с таким расчетом, чтобы здесь несколько раз в день можно было готовить еду на пятьдесят человек.
Хариза прислушалась.
Тихо.
Она вошла на кухню.
Каменный пол холодил босые ноги.
Она направилась к кладовым.
Там всегда стояли большие кувшины с молоком и еще не снятыми сливками.
Кладовые были расположены ниже уровня земли, и там было прохладно в любую погоду.
На огромных мраморных столах, установленных здесь сотни лет назад, хранились продукты.
Шторы на окнах не были задернуты, и в лунном свете Хариза могла легко найти все что нужно.
Она направилась к блюдам с остатками обеда.
Их обычно ставили возле двери, там, где хранились разделочные ножи.
Хариза нашла чистую тарелку и остановилась в раздумье.
Она решила не брать много с одного только блюда.
Миссис Джоунс, старшая повариха, служила в Обители, сколько Хариза себя помнила.
У нее был наметанный глаз и, заметив недостачу, она вполне могла бы обвинить в воровстве кого-нибудь из слуг.
В конце концов Хариза взяла с одного блюда большой кусок лососины, а с двух других — по паре ломтиков языка и домашней ветчины.
Потом на глаза ей попалась тарелка с холодной телятиной, очевидно, предназначенная для слуг.
Хариза взяла и оттуда несколько кусочков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36