ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— А то, пока вы соберетесь, там половины уже не будет!
Хариза замерла.
— Что это значит?
Бесси понизила голос.
— Я случайно услышала, как его светлость спрашивал мистера Шелдона, какие картины можно продать.
Хариза уставилась на горничную в крайнем изумлении.
— Продать? — воскликнула она. — Но ему наверняка должно быть известно, что они относятся к категории фамильных ценностей, как и все в этом доме!
— Я сама слышала, как его светлость сказал: «Должно же быть тут хоть что-то, что не значится в этом чертовом списке!»— Бесси приложила пальцы к губам. — Простите, мисс Хариза, но это его точные слова, вот так!
Мистер Шелдон был управляющим и поместья, и дома.
Хариза не сомневалась, что маркиз говорил с ним с глазу на глаз.
Но слуги, по всей видимости, подслушивали их разговор через замочную скважину.
Это ее не удивляло.
Конечно же, они не смогли бы не проявить любопытства к тому, что говорит и делает их новый хозяин.
И услышанное сейчас известие, будто Жерве, едва успев приехать, уже собирается что-то продавать, привело ее в ужас.
Она решила незамедлительно сообщить об этом отцу.
Если речь зайдет о продаже картин, то их прежде всего должны предложить ему.
Потом девушка задумалась, для чего маркизу так много денег.
Может, у него остались какие-то долговые обязательства во Франции?
Или это обычная расточительность?
Когда Бесси ушла, Хариза не стала ложиться.
Она подошла к окну и рассеянно посмотрела на сад.
Теперь понятно, почему маркиз хочет жениться на ней.
Он надеется, что ее отец будет по-прежнему помогать деньгами поместью, как было при его дядюшке.
Правда, при его дядюшке никто не позволил бы ему продавать картины или иные ценности из Обители.
И, разумеется, никто из Моудов, задолго до него вступавших в права наследства, и мысли об этом не допускал.
Дом и все его содержимое было для них священно.
На протяжении столетий это передавалось от одного поколения другому.
Естественно, случались времена, когда Моуды были вынуждены отказываться от таких вещей, как шикарный выезд, дом в Лондоне и дорогие развлечения.
Но разве могла кому-нибудь из них прийти в голову мысль распродавать фамильные ценности?
Они обязаны были передать их следующим владельцам в том же состоянии, в котором сами их получили.
«Папенька должен его остановить!»— подумала Хариза.
Но потом она спросила себя — а сможет ли отец это сделать?
Она отошла от окна и вновь посмотрела на свою картину.
В детстве Хариза воображала себя одним из херувимов, парящих вокруг младенца Иисуса.
Они поклонялись Ему и в то же время защищали Его.
— Именно это вам нужно сделать теперь, — прошептала она. — Защитить Обитель и все, что в ней есть.
Внезапно у нее появилось непреодолимое желание помолиться, и ей страстно захотелось, чтобы эти молитвы были услышаны.
И ничего страшного, если она сбегает в часовню в пеньюаре.
Она помолится там, где молилась обычно, когда оставалась в Обители.
На самом деле в Моуделине были две часовни.
Большая, возведенная для всей общины, которая могла легко вместить сотню человек, и маленькая, поставленная на могиле первого настоятеля.
Она была совсем крошечная, в ней едва уместилась бы дюжина человек.
Поскольку эта часовенка редко использовалась, Хариза, бывая в Обители, почти всегда молилась там.
Ей казалось, монахи, чей дух до сих пор витает над Обителью, довольны, что маленькую часовню не забывают.
Хариза пробежала по коридору и в конце крыла спустилась по узенькой лестнице.
Там внизу начинался проход, ведущий к часовне.
Хариза прошла по нему и открыла дверь.
Лучи вечернего солнца струились сквозь пестрый витраж.
Это было единственное окно в часовне, поэтому остальная ее часть находилась в тени.
Здесь отсутствовали цветы и вообще не было той пышности, какая отличала большую часовню.
Хариза направилась к алтарю.
Солнце било прямо в глаза, и ей казалось, будто золотой свет струится от самого престола Всевышнего.
Подойдя к алтарю, она опустилась на колени.
Потом подняла голову.
Девушка ожидала увидеть древний золотой крест, украшенный драгоценными камнями, который, как гласило предание, принадлежал первому настоятелю.
Но она его не увидела.
Подумав, что это из-за солнца, которое слепило ее, она прикрыла глаза от ярких лучей.
Крест исчез.
Так же, как и шесть золотых подсвечников, всегда стоявших по обе стороны от него.
Глава 4
— Он их продал!
Хариза снова и снова оглядывалась, будто не могла поверить собственным глазам.
Как Жерве осмелился продать самые уникальные в Обители реликвии?
Настоятелю Моуделина при крещений дали имя святого, который жил в пятнадцатом веке и творил многие чудеса.
Но Хариза была уверена, что сам настоятель — тоже святой человек.
Ценители искусства часто приезжали сюда, чтобы насладиться оригинальными полотнами и другими сокровищами этого дома.
Молва гласила, будто крест и подсвечники были поднесены в дар настоятелю Моуделина.
И, по-видимому, эта филигранная работа относилась к его эпохе.
Во всей Англии не нашлось бы церкви или часовни, которая могла бы похвалиться более красивым алтарем, чем маленькая часовня в Моуделине.
В детстве Хариза подолгу любовалась игрой солнечного света на гранях драгоценных камней.
Ей казалось, будто эти искорки говорят о том, что ее незамысловатые молитвы услышаны Господом.
Сейчас, видя алтарь без привычных реликвий, Хариза с трудом сдерживала рыдания.
Она старалась взять себя в руки и подумать, как ей следует поступить.
Она понимала, что отец будет ужасно расстроен, но он не имел никакой власти над Жерве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Хариза замерла.
— Что это значит?
Бесси понизила голос.
— Я случайно услышала, как его светлость спрашивал мистера Шелдона, какие картины можно продать.
Хариза уставилась на горничную в крайнем изумлении.
— Продать? — воскликнула она. — Но ему наверняка должно быть известно, что они относятся к категории фамильных ценностей, как и все в этом доме!
— Я сама слышала, как его светлость сказал: «Должно же быть тут хоть что-то, что не значится в этом чертовом списке!»— Бесси приложила пальцы к губам. — Простите, мисс Хариза, но это его точные слова, вот так!
Мистер Шелдон был управляющим и поместья, и дома.
Хариза не сомневалась, что маркиз говорил с ним с глазу на глаз.
Но слуги, по всей видимости, подслушивали их разговор через замочную скважину.
Это ее не удивляло.
Конечно же, они не смогли бы не проявить любопытства к тому, что говорит и делает их новый хозяин.
И услышанное сейчас известие, будто Жерве, едва успев приехать, уже собирается что-то продавать, привело ее в ужас.
Она решила незамедлительно сообщить об этом отцу.
Если речь зайдет о продаже картин, то их прежде всего должны предложить ему.
Потом девушка задумалась, для чего маркизу так много денег.
Может, у него остались какие-то долговые обязательства во Франции?
Или это обычная расточительность?
Когда Бесси ушла, Хариза не стала ложиться.
Она подошла к окну и рассеянно посмотрела на сад.
Теперь понятно, почему маркиз хочет жениться на ней.
Он надеется, что ее отец будет по-прежнему помогать деньгами поместью, как было при его дядюшке.
Правда, при его дядюшке никто не позволил бы ему продавать картины или иные ценности из Обители.
И, разумеется, никто из Моудов, задолго до него вступавших в права наследства, и мысли об этом не допускал.
Дом и все его содержимое было для них священно.
На протяжении столетий это передавалось от одного поколения другому.
Естественно, случались времена, когда Моуды были вынуждены отказываться от таких вещей, как шикарный выезд, дом в Лондоне и дорогие развлечения.
Но разве могла кому-нибудь из них прийти в голову мысль распродавать фамильные ценности?
Они обязаны были передать их следующим владельцам в том же состоянии, в котором сами их получили.
«Папенька должен его остановить!»— подумала Хариза.
Но потом она спросила себя — а сможет ли отец это сделать?
Она отошла от окна и вновь посмотрела на свою картину.
В детстве Хариза воображала себя одним из херувимов, парящих вокруг младенца Иисуса.
Они поклонялись Ему и в то же время защищали Его.
— Именно это вам нужно сделать теперь, — прошептала она. — Защитить Обитель и все, что в ней есть.
Внезапно у нее появилось непреодолимое желание помолиться, и ей страстно захотелось, чтобы эти молитвы были услышаны.
И ничего страшного, если она сбегает в часовню в пеньюаре.
Она помолится там, где молилась обычно, когда оставалась в Обители.
На самом деле в Моуделине были две часовни.
Большая, возведенная для всей общины, которая могла легко вместить сотню человек, и маленькая, поставленная на могиле первого настоятеля.
Она была совсем крошечная, в ней едва уместилась бы дюжина человек.
Поскольку эта часовенка редко использовалась, Хариза, бывая в Обители, почти всегда молилась там.
Ей казалось, монахи, чей дух до сих пор витает над Обителью, довольны, что маленькую часовню не забывают.
Хариза пробежала по коридору и в конце крыла спустилась по узенькой лестнице.
Там внизу начинался проход, ведущий к часовне.
Хариза прошла по нему и открыла дверь.
Лучи вечернего солнца струились сквозь пестрый витраж.
Это было единственное окно в часовне, поэтому остальная ее часть находилась в тени.
Здесь отсутствовали цветы и вообще не было той пышности, какая отличала большую часовню.
Хариза направилась к алтарю.
Солнце било прямо в глаза, и ей казалось, будто золотой свет струится от самого престола Всевышнего.
Подойдя к алтарю, она опустилась на колени.
Потом подняла голову.
Девушка ожидала увидеть древний золотой крест, украшенный драгоценными камнями, который, как гласило предание, принадлежал первому настоятелю.
Но она его не увидела.
Подумав, что это из-за солнца, которое слепило ее, она прикрыла глаза от ярких лучей.
Крест исчез.
Так же, как и шесть золотых подсвечников, всегда стоявших по обе стороны от него.
Глава 4
— Он их продал!
Хариза снова и снова оглядывалась, будто не могла поверить собственным глазам.
Как Жерве осмелился продать самые уникальные в Обители реликвии?
Настоятелю Моуделина при крещений дали имя святого, который жил в пятнадцатом веке и творил многие чудеса.
Но Хариза была уверена, что сам настоятель — тоже святой человек.
Ценители искусства часто приезжали сюда, чтобы насладиться оригинальными полотнами и другими сокровищами этого дома.
Молва гласила, будто крест и подсвечники были поднесены в дар настоятелю Моуделина.
И, по-видимому, эта филигранная работа относилась к его эпохе.
Во всей Англии не нашлось бы церкви или часовни, которая могла бы похвалиться более красивым алтарем, чем маленькая часовня в Моуделине.
В детстве Хариза подолгу любовалась игрой солнечного света на гранях драгоценных камней.
Ей казалось, будто эти искорки говорят о том, что ее незамысловатые молитвы услышаны Господом.
Сейчас, видя алтарь без привычных реликвий, Хариза с трудом сдерживала рыдания.
Она старалась взять себя в руки и подумать, как ей следует поступить.
Она понимала, что отец будет ужасно расстроен, но он не имел никакой власти над Жерве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36