ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но сегодня их тут нет. Ни одной. Вороны — умные птицы. Они чувствуют опасность лучше людей. Знают, где будет сражение, и следуют за солдатами в надежде наесться вдоволь.
А теперь гляньте туда, где густой туман на холмах, — барон указал вперед, на север, миль за пять от них. — Гусей видите? В этих полях отличный овес и много прудов. Всякий порядочный гусак летит туда. Но эта стая кружит в небе не потому, что выбирает безопасное место. Гуси летают над туманом и не решаются сесть.
— Почему же? — спросила Аверан.
— Боятся. Слишком много людей прячется в тумане.
Аверан недоверчиво посмотрела на него, словно подумала, будто ее просто хотят испугать. Роланду показалось, что вид у нее усталый или больной. Глаза у девочки были тусклые, она зябко куталась в плащ.
— Я не шучу. Видишь вон тот островок тумана, слева за холмами? Он, пожалуй, футов на двести выше всех остальных и цветом темнее. Так вот, он ползет по склону, а должен, нагреваясь под солнцем, подниматься вверх. И держу пари, что в тумане — солдаты Радж Ахтена, а сотворил его пламяплет. В Гередоне, по донесениям разведчиков, они все время передвигались под таким прикрытием. Войди мы сейчас в этот островок — и найдем там боевых псов, великанов Фрот и Неодолимых. А через холм — другой островок такого же густого тумана. И вон там, еще левее. Они сближаются друг с другом.
Роланд пристально всмотрелся в облака тумана. Похоже, барон Полл был прав. Три островка тумана действительно сползались в одну точку, хотя ветра, который мог согнать их вместе, не было.
— А теперь посмотрите туда, на реку возле Карриса. Готов поспорить, там трудятся чародеи вод. Видите, какой густой туман?
— По цвету похож на настоящий, — сказал Роланд. Барон Полл поднял бровь.
— Может быть. Но что-то он поднимается только в одном месте. Это работа чародеев вод. Конечно, он выглядит естественнее, чем дым пламяплета. Но и он, по-моему, скрывает солдат, подошедших к Палдану из Шерланса, — барон Полл подтянул штаны, совсем как крестьянин перед работой. — Надо быть осторожнее. Дороги вроде безлюдны, но это может только казаться.
Зеленая женщина показала на холмы и спросила:
— Туман?
— Да, туман, — сказал Роланд. Вот и еще слово в ее запасе.
Она показала на облако в небе.
— Туман?
— Облако, — ответил он и задумался, как объяснить ей, в чем разница. Потом прищурился и тоже ткнул в небо: — А еще там наверху есть солнце. Солнце.
— Солнце — нет, — зеленая женщина посмотрела на яркий круг с испугом. И плотнее закуталась в медвежий плащ.
— Я же говорила, что она не огненное создание, — заметила Аверан. Она поправила капюшон на своей подопечной так, чтобы тот закрывал ей лицо. — Солнечный свет нравится ей не больше, чем костер.
— Похоже, ты права, — сказал барон Полл. — Приношу свои извинения нашей прелестной фисташковой пожирательнице внутренностей.
Роланд засмеялся.
Аверан посмотрела на барона.
— И вот еще что я скажу вам… — начала она и набрала в грудь воздуха, словно собираясь сделать какое-то великое признание.
Лицо ее вдруг побледнело, девочка вздрогнула и осеклась. И плотнее запахнулась в плащ, будто ее тоже мучило солнце.
Взгляд у нее стал отсутствующий. Роланд понял, что девочка чего-то боится… боится не того, что барон Полл ей не поверит, а того, что она собирается сказать.
— Ну-ну, говори… — подогнал барон.
— Барон Полл, — спросила она сдержанно, — что мы будем делать с зеленой женщиной?
— Не знаю, — ответил тот. — Но если она перестанет всюду бегать за нами, я буду только счастлив.
— А если она придет за нами в Каррис, что сделает с нею герцог Палдан?
Барон Полл растерянно посмотрел на зеленую женщину.
— Не знаю, дитя мое. Подозреваю, что он не захочет оставлять ее на свободе. Она очень сильна и опасна, и мы понятия не имеем, откуда она взялась и чего ей надо.
— А вдруг она подерется с ним? Вдруг станет защищаться?
— Если она покалечит кого-нибудь из подданных Его Величества, ее запрут в темницу.
— А вдруг она убьет кого-нибудь?
— Ты знаешь, какова кара за это, — сказал барон Полл.
— Герцог велит ее казнить, правда? — спросила Аверан.
— Думаю, так, — барон Полл изобразил сожаление, которого не испытывал.
— Мы не можем позволить ее убить, — сказала Аверан. — И не можем взять ее с собой в Каррис.
— Мы везем срочную весть, — ответил на это барон Полл. — По правде говоря, нам не следовало даже останавливаться ночью из-за грозы, только больно уж не хотелось наскочить в темноте на отряд Радж Ахтена. Весть доставить необходимо, и ты, наездница Аверан, поклялась ее доставить.
— Чего ты боишься? — спросил Роланд, видя, что девочка испугана не на шутку.
— В моей родне никто никогда не получал Посланий, — сказала Аверан.
— Ты получила Послание? — переспросил он. Девочка заломила руки. От волнения она вся дрожала.
— Только что… Я увидела зеленую женщину, мертвую, на колу, перед крепостной стеной.
Роланд не учился в школе, но в Мистаррии о Посланиях знали даже дети.
— Если и впрямь тебе было Послание — это только предупреждение, и пока беда не случилась, ее можно предотвратить.
Барон Полл прищурился.
— Ты хочешь объехать Каррис стороной? Можно бы попробовать, но один из нас должен все-таки туда попасть, — он задумался было, но потом сказал убежденно: — Нет, дороги опасны! Нам лучше держаться вместе. До Карриса я как-нибудь вас доведу, но большего не обещаю.
Барон был прав — на равнине скрывались солдаты Радж Ахтена, и убийцы его подстерегали вестников на всех дорогах.
— Тогда оставьте нас где-нибудь, — предложила Аверан. — Ведь зеленая женщина бегает не за вами, а за мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
А теперь гляньте туда, где густой туман на холмах, — барон указал вперед, на север, миль за пять от них. — Гусей видите? В этих полях отличный овес и много прудов. Всякий порядочный гусак летит туда. Но эта стая кружит в небе не потому, что выбирает безопасное место. Гуси летают над туманом и не решаются сесть.
— Почему же? — спросила Аверан.
— Боятся. Слишком много людей прячется в тумане.
Аверан недоверчиво посмотрела на него, словно подумала, будто ее просто хотят испугать. Роланду показалось, что вид у нее усталый или больной. Глаза у девочки были тусклые, она зябко куталась в плащ.
— Я не шучу. Видишь вон тот островок тумана, слева за холмами? Он, пожалуй, футов на двести выше всех остальных и цветом темнее. Так вот, он ползет по склону, а должен, нагреваясь под солнцем, подниматься вверх. И держу пари, что в тумане — солдаты Радж Ахтена, а сотворил его пламяплет. В Гередоне, по донесениям разведчиков, они все время передвигались под таким прикрытием. Войди мы сейчас в этот островок — и найдем там боевых псов, великанов Фрот и Неодолимых. А через холм — другой островок такого же густого тумана. И вон там, еще левее. Они сближаются друг с другом.
Роланд пристально всмотрелся в облака тумана. Похоже, барон Полл был прав. Три островка тумана действительно сползались в одну точку, хотя ветра, который мог согнать их вместе, не было.
— А теперь посмотрите туда, на реку возле Карриса. Готов поспорить, там трудятся чародеи вод. Видите, какой густой туман?
— По цвету похож на настоящий, — сказал Роланд. Барон Полл поднял бровь.
— Может быть. Но что-то он поднимается только в одном месте. Это работа чародеев вод. Конечно, он выглядит естественнее, чем дым пламяплета. Но и он, по-моему, скрывает солдат, подошедших к Палдану из Шерланса, — барон Полл подтянул штаны, совсем как крестьянин перед работой. — Надо быть осторожнее. Дороги вроде безлюдны, но это может только казаться.
Зеленая женщина показала на холмы и спросила:
— Туман?
— Да, туман, — сказал Роланд. Вот и еще слово в ее запасе.
Она показала на облако в небе.
— Туман?
— Облако, — ответил он и задумался, как объяснить ей, в чем разница. Потом прищурился и тоже ткнул в небо: — А еще там наверху есть солнце. Солнце.
— Солнце — нет, — зеленая женщина посмотрела на яркий круг с испугом. И плотнее закуталась в медвежий плащ.
— Я же говорила, что она не огненное создание, — заметила Аверан. Она поправила капюшон на своей подопечной так, чтобы тот закрывал ей лицо. — Солнечный свет нравится ей не больше, чем костер.
— Похоже, ты права, — сказал барон Полл. — Приношу свои извинения нашей прелестной фисташковой пожирательнице внутренностей.
Роланд засмеялся.
Аверан посмотрела на барона.
— И вот еще что я скажу вам… — начала она и набрала в грудь воздуха, словно собираясь сделать какое-то великое признание.
Лицо ее вдруг побледнело, девочка вздрогнула и осеклась. И плотнее запахнулась в плащ, будто ее тоже мучило солнце.
Взгляд у нее стал отсутствующий. Роланд понял, что девочка чего-то боится… боится не того, что барон Полл ей не поверит, а того, что она собирается сказать.
— Ну-ну, говори… — подогнал барон.
— Барон Полл, — спросила она сдержанно, — что мы будем делать с зеленой женщиной?
— Не знаю, — ответил тот. — Но если она перестанет всюду бегать за нами, я буду только счастлив.
— А если она придет за нами в Каррис, что сделает с нею герцог Палдан?
Барон Полл растерянно посмотрел на зеленую женщину.
— Не знаю, дитя мое. Подозреваю, что он не захочет оставлять ее на свободе. Она очень сильна и опасна, и мы понятия не имеем, откуда она взялась и чего ей надо.
— А вдруг она подерется с ним? Вдруг станет защищаться?
— Если она покалечит кого-нибудь из подданных Его Величества, ее запрут в темницу.
— А вдруг она убьет кого-нибудь?
— Ты знаешь, какова кара за это, — сказал барон Полл.
— Герцог велит ее казнить, правда? — спросила Аверан.
— Думаю, так, — барон Полл изобразил сожаление, которого не испытывал.
— Мы не можем позволить ее убить, — сказала Аверан. — И не можем взять ее с собой в Каррис.
— Мы везем срочную весть, — ответил на это барон Полл. — По правде говоря, нам не следовало даже останавливаться ночью из-за грозы, только больно уж не хотелось наскочить в темноте на отряд Радж Ахтена. Весть доставить необходимо, и ты, наездница Аверан, поклялась ее доставить.
— Чего ты боишься? — спросил Роланд, видя, что девочка испугана не на шутку.
— В моей родне никто никогда не получал Посланий, — сказала Аверан.
— Ты получила Послание? — переспросил он. Девочка заломила руки. От волнения она вся дрожала.
— Только что… Я увидела зеленую женщину, мертвую, на колу, перед крепостной стеной.
Роланд не учился в школе, но в Мистаррии о Посланиях знали даже дети.
— Если и впрямь тебе было Послание — это только предупреждение, и пока беда не случилась, ее можно предотвратить.
Барон Полл прищурился.
— Ты хочешь объехать Каррис стороной? Можно бы попробовать, но один из нас должен все-таки туда попасть, — он задумался было, но потом сказал убежденно: — Нет, дороги опасны! Нам лучше держаться вместе. До Карриса я как-нибудь вас доведу, но большего не обещаю.
Барон был прав — на равнине скрывались солдаты Радж Ахтена, и убийцы его подстерегали вестников на всех дорогах.
— Тогда оставьте нас где-нибудь, — предложила Аверан. — Ведь зеленая женщина бегает не за вами, а за мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194