ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
П
отом, уже выпрямившись, он сделал резкое движение Ч и, как пробку из бутыл
ки, выдернул из салона Скалли. Тут же перехватил ее левой рукой, прижал к с
ебе, заслоняясь. Через миг к виску Скалли был прижат ствол пистолета
Ч Скалли! Ч крикнул Молдер.
Похититель и жертва медленно двигались к нему.
Ч Покажите мне ее, Ч сказал похититель, вроде бы не форсируя голос, но -с
ловно в мегафон.
Молдер оглянулся. Встретился взглядом с Самантой. И Ч отвел глаза.
Саманта медленно вышла из машины, поравнялась с Молдером, обменялась с н
им еще одним Ч уже последним Ч взглядом, И зашагала вперед.
Молдер медленно-медленно двинулся следом.
Ну? И что же наш снайпер?
Похититель тем временем неожиданно толкнул Скалли Ч та не удержалась и
упала лицом вперед Ч и перехватил Саманту за руку выше локтя. Теперь она
была его щитом
Но в другой ее руке Молдер увидел слабо блеснувший в свете фар шпатель дл
я колки льда!
Скалли, согнувшись, добежала до Молдера. Она выглядела ужасно. Волосы сле
плены в корку засохшей кровью, кровоподтек на по л-лица
Ч Как ты?
Ч Нормально Ч голос еле узнаваем.
Ч В машину Ч и, выхватив пистолет, похитителю: Ч Отпусти ее! Тебе все ра
вно не уйти! Мост перекрыт с обеих сторон!
В этот момент Саманта ловко извернулась и попыталась ударить похитител
я шпателем. Ей почти удалось Тот с трудом перехватил гибкую руку в дюйме
от собственной шеи.
Неплохо Ч с кривой улыбкой. Ч Очень неплохо. Но не получилось. А теперь
говори: где она?
Шпатель упал и зазвенел по настилу моста.
Молдер подошел уже почти вплотную:
Ч Отпусти ее, тогда уйдешь сам!
Похититель хотел что-то сказать Ч ив этот миг глаза его сделались мертв
ыми. Вот так, с мертвыми глазами, он сделал несколько шагов вбок, по-крабьи
замер
И, не выпуская из объятий Саманту, повалился через перила, повалился, пова
лился
Молдер прыгнул.
Ему не хватило доли секунды. Скользкая ткань сестриной куртки выскользн
ула из пальцев.
Это было как в повторном сне
Отчаяние захлестнуло его. Двойной всплеск
Он едва не прыгнул следом. Хотя бы для того, чтобы покончить с затянувшимс
я на полжизни кошмаром.
Но Ч не прыгнул. Что-то удержало его. Что-то
Потом, вспоминая и прокручивая Ч секунда за секундой, и так десятки раз -
все, что предшествовало падению Саманты в воду, он нашел, наконец, тот гвоз
дик, за который зацепился.
«А теперь говори: где ОНА?»
Там же Шесть часов спустя
Можно ли назвать спасательными работами поиск трупов? А ведь называют же
Почти четыре часа спасатели тралили дно, аквалангисты обшаривали подн
ожия быков моста, спускались вниз по течению. Все тщетно. И надеяться было
абсолютно не на что. Но Молдер надеялся. Он цеплялся за призрачную невесо
мую надежду, как за перила этого проклятого моста.
Оранжевые спины аквалангистов медленно скользили в темной воде, подерн
у Ч той рябыо от капель дождя.
За спиной, прошуршав шинами, остановилась какая-то машина. Хлопнула двер
ь.
Ч Молдер?.. Ч позвала Скалли. Ч Нашли?
Почему ты не в больнице? не оборачиваясь, сказал он.
Отпустили, Ч чуть шепелявя, сказала она и заторопилась: На снимках все но
рмально, синякам все равно, где рассасываться, а швы снимут через несколь
ко дней, так что я попросила, чтобы меня привезли сюда Ты еще на что-то над
еешься?
Ч Почти нет. Но она могла пережить падение, а вода холодная. Бывают же чуд
еса, помнишь того механика с «Титаника»? Восемь часов в ледяной воде
Да, вода, конечно, ледяная, Ч протянула Скалли.
Ч Вот я и думаю Если у нее гипотер-мический шок Я слышал И она
Ч Молдер, почему ты не сказал мне по телефону, что это твоя сестра?
Ч Я не мог. Я
Ч Но почему? Все-таки, все-таки почему?!
Ч Потому что ты бы не согласилась на обмен.
Ты всегда все решаешь за меня
Ч Да.
Ч А ты уверен, что это действительно твоя сестра?
И Молдер, наконец, обернулся к ней. Ч А что тебя смущает?
Ч А то, что в мотеле тоже был ты. Но это был не ты. И если бы ты тогда не позво
нил по телефону, я бы даже не заподозрила, что это не ты.
Ч Почему ты решила, что звонил я?
Ч Потому что от него пахло по-другому.
Ч Это была она, Скалли.
Он повернулся и медленно пошел к берегу, ведя рукой по холодным мокрым пе
рилам. Скалли поплелась следом.
Ч Но тогда кто же этот тип?
Ч Инопланетянин, Ч равнодушно проговорил Молдер.
Ч И это ты собираешься докладывать Скиннеру?
Ч Я уже доложил. Вчера. Или сегодня. Какая разница Что я скажу отцу -вот в
чем вопрос.
Он дошел до машины, плюхнулся на водительское место, завел мотор Ч и долг
о сидел, уставившись в рябое от капель стекло.
Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
Молдер открыл дверь, но отец не сразу переступил порог.
Ч Вряд ли ты заставил мейя проделать такой путь, чтобы сообщить что-то х
орошее, сын.
Молдер отступил на шаг и отвернулся.
В чем дело, Фокс?
Ч Саманта опять исчезла. Я потерял ее, папа. Опять. Я опять потерял ее
Ч Что значит потерял?
Молдер дошел до окна и уперся лбом в стекло.
Ч Там Там был этот человек Он взял заложницей моего напарника. И хотел
обменять ее на Саманту.
Ч И ты согласился?! Ты отдал свою сестру какому-то подонку?
Ч Папа, я Я не могу объяснить, как все происходило, но Я был уверен, что в
се получится.
Ч Ты сам принял это решение? голос отца опасно зазвенел.
Ч Да, Ч выдохнул Молдер. Ч И маме я скажу сам.
Ч А ты вообще понимаешь, что будет с твоей матерью, когда она узнает, что т
ы
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
отом, уже выпрямившись, он сделал резкое движение Ч и, как пробку из бутыл
ки, выдернул из салона Скалли. Тут же перехватил ее левой рукой, прижал к с
ебе, заслоняясь. Через миг к виску Скалли был прижат ствол пистолета
Ч Скалли! Ч крикнул Молдер.
Похититель и жертва медленно двигались к нему.
Ч Покажите мне ее, Ч сказал похититель, вроде бы не форсируя голос, но -с
ловно в мегафон.
Молдер оглянулся. Встретился взглядом с Самантой. И Ч отвел глаза.
Саманта медленно вышла из машины, поравнялась с Молдером, обменялась с н
им еще одним Ч уже последним Ч взглядом, И зашагала вперед.
Молдер медленно-медленно двинулся следом.
Ну? И что же наш снайпер?
Похититель тем временем неожиданно толкнул Скалли Ч та не удержалась и
упала лицом вперед Ч и перехватил Саманту за руку выше локтя. Теперь она
была его щитом
Но в другой ее руке Молдер увидел слабо блеснувший в свете фар шпатель дл
я колки льда!
Скалли, согнувшись, добежала до Молдера. Она выглядела ужасно. Волосы сле
плены в корку засохшей кровью, кровоподтек на по л-лица
Ч Как ты?
Ч Нормально Ч голос еле узнаваем.
Ч В машину Ч и, выхватив пистолет, похитителю: Ч Отпусти ее! Тебе все ра
вно не уйти! Мост перекрыт с обеих сторон!
В этот момент Саманта ловко извернулась и попыталась ударить похитител
я шпателем. Ей почти удалось Тот с трудом перехватил гибкую руку в дюйме
от собственной шеи.
Неплохо Ч с кривой улыбкой. Ч Очень неплохо. Но не получилось. А теперь
говори: где она?
Шпатель упал и зазвенел по настилу моста.
Молдер подошел уже почти вплотную:
Ч Отпусти ее, тогда уйдешь сам!
Похититель хотел что-то сказать Ч ив этот миг глаза его сделались мертв
ыми. Вот так, с мертвыми глазами, он сделал несколько шагов вбок, по-крабьи
замер
И, не выпуская из объятий Саманту, повалился через перила, повалился, пова
лился
Молдер прыгнул.
Ему не хватило доли секунды. Скользкая ткань сестриной куртки выскользн
ула из пальцев.
Это было как в повторном сне
Отчаяние захлестнуло его. Двойной всплеск
Он едва не прыгнул следом. Хотя бы для того, чтобы покончить с затянувшимс
я на полжизни кошмаром.
Но Ч не прыгнул. Что-то удержало его. Что-то
Потом, вспоминая и прокручивая Ч секунда за секундой, и так десятки раз -
все, что предшествовало падению Саманты в воду, он нашел, наконец, тот гвоз
дик, за который зацепился.
«А теперь говори: где ОНА?»
Там же Шесть часов спустя
Можно ли назвать спасательными работами поиск трупов? А ведь называют же
Почти четыре часа спасатели тралили дно, аквалангисты обшаривали подн
ожия быков моста, спускались вниз по течению. Все тщетно. И надеяться было
абсолютно не на что. Но Молдер надеялся. Он цеплялся за призрачную невесо
мую надежду, как за перила этого проклятого моста.
Оранжевые спины аквалангистов медленно скользили в темной воде, подерн
у Ч той рябыо от капель дождя.
За спиной, прошуршав шинами, остановилась какая-то машина. Хлопнула двер
ь.
Ч Молдер?.. Ч позвала Скалли. Ч Нашли?
Почему ты не в больнице? не оборачиваясь, сказал он.
Отпустили, Ч чуть шепелявя, сказала она и заторопилась: На снимках все но
рмально, синякам все равно, где рассасываться, а швы снимут через несколь
ко дней, так что я попросила, чтобы меня привезли сюда Ты еще на что-то над
еешься?
Ч Почти нет. Но она могла пережить падение, а вода холодная. Бывают же чуд
еса, помнишь того механика с «Титаника»? Восемь часов в ледяной воде
Да, вода, конечно, ледяная, Ч протянула Скалли.
Ч Вот я и думаю Если у нее гипотер-мический шок Я слышал И она
Ч Молдер, почему ты не сказал мне по телефону, что это твоя сестра?
Ч Я не мог. Я
Ч Но почему? Все-таки, все-таки почему?!
Ч Потому что ты бы не согласилась на обмен.
Ты всегда все решаешь за меня
Ч Да.
Ч А ты уверен, что это действительно твоя сестра?
И Молдер, наконец, обернулся к ней. Ч А что тебя смущает?
Ч А то, что в мотеле тоже был ты. Но это был не ты. И если бы ты тогда не позво
нил по телефону, я бы даже не заподозрила, что это не ты.
Ч Почему ты решила, что звонил я?
Ч Потому что от него пахло по-другому.
Ч Это была она, Скалли.
Он повернулся и медленно пошел к берегу, ведя рукой по холодным мокрым пе
рилам. Скалли поплелась следом.
Ч Но тогда кто же этот тип?
Ч Инопланетянин, Ч равнодушно проговорил Молдер.
Ч И это ты собираешься докладывать Скиннеру?
Ч Я уже доложил. Вчера. Или сегодня. Какая разница Что я скажу отцу -вот в
чем вопрос.
Он дошел до машины, плюхнулся на водительское место, завел мотор Ч и долг
о сидел, уставившись в рябое от капель стекло.
Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
Молдер открыл дверь, но отец не сразу переступил порог.
Ч Вряд ли ты заставил мейя проделать такой путь, чтобы сообщить что-то х
орошее, сын.
Молдер отступил на шаг и отвернулся.
В чем дело, Фокс?
Ч Саманта опять исчезла. Я потерял ее, папа. Опять. Я опять потерял ее
Ч Что значит потерял?
Молдер дошел до окна и уперся лбом в стекло.
Ч Там Там был этот человек Он взял заложницей моего напарника. И хотел
обменять ее на Саманту.
Ч И ты согласился?! Ты отдал свою сестру какому-то подонку?
Ч Папа, я Я не могу объяснить, как все происходило, но Я был уверен, что в
се получится.
Ч Ты сам принял это решение? голос отца опасно зазвенел.
Ч Да, Ч выдохнул Молдер. Ч И маме я скажу сам.
Ч А ты вообще понимаешь, что будет с твоей матерью, когда она узнает, что т
ы
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12