ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– осведомилась она. – Я рада, что мой наряд вас впечатлил, Хендон. Мы живем в военное время, и мне подумалось, что соответствующая одежда будет вполне уместна.
– Да, конечно. – Он слегка наклонил голову. – Конечно. Я просто предположил, что раз вы надели это… – он с презрением указал на ее костюм, – то, вероятно, принц Баррик отправился на войну в женском платье.
Со всех сторон послышался удивленный шепот, некоторые в изумлении открыли рты. Бриони вскочила с места, перевернув стул, на котором сидела. Броун схватил ее за руку, но принцесса чуть не ударила его, и он отпустил девушку. Раздался лязг ее меча, извлекаемого из ножен.
– Если вы считаете мой наряд смешным, – сказала она сквозь стиснутые зубы, сжав челюсти до боли, – может быть, вас позабавит и мой клинок.
– Принцесса! – зашипел Сисел.
Он был достаточно благоразумен, чтобы не хватать за руки человека с дрожащим клинком в руке, будь то женщина или мужчина.
Хендон Толли медленно поднялся: он был доволен и не пытался этого скрывать. Его рука потянулась к рукоятке и погладила ее, при этом он не отводил глаз от Бриони.
– Действительно забавно, – сказал он, – только я не могу поднять руку на принцессу-регента, даже ради столь занимательного развлечения. Возможно, как-нибудь мы попробуем, только с детским оружием, чтобы никто не пострадал.
Сердце Бриони бешено колотилось. Ей очень хотелось атаковать его и заставить вытащить меч – не важно, каков будет результат, лишь бы с его лица исчезла эта насмешливая самоуверенность. И ей было все равно, что Толли – знаменитый фехтовальщик, а она лишь ученица, да еще с самого лета не тренировалась, а значит, едва ли могла противостоять ему. Пусть он убьет ее, защищаясь. Тогда никто не будет над ней смеяться, и все ее заботы отступят навсегда.
«Но если это случится, я никогда больше не увижу Баррика и отца», – напомнила она себе. Рука дрожала. Бриони опустила меч, и он звякнул о ножку стола. – К тому же один из омерзительных Толли станет регентом до рождения ребенка Аниссы. Если младенцу вообще позволят выжить».
– Убирайтесь с моих глаз, – бросила она Хендону Толли. Она перевела взгляд на сидевших за столом, увидела их бледные испуганные лица. Некоторые все еще держали в руках кусочки мяса с соусом, так и не донеся их до рта.
– Все. Все убирайтесь!
И она, с шумом вложив меч в ножны, повернулась и гордо направилась к дверям Большого зала, расталкивая слуг на своем пути. Только когда тяжелая дверь захлопнулась за ней, девушка позволила потоку яростных слез вырваться наружу.
33. БЛЕДНОЛИЦЫЕ ЧУДОВИЩА
ЗВЕЗДА НА ЩИТЕ
Пращуры наши поют,
На мокрой траве возвышается груда камней,
Телята дрожат, ожидая, что час их придет.
Из «Оракулов падающих костей»
Жутко было стоять на том же перекрестке дороги Северного Предела, где он был лишь месяц тому назад, и видеть холмы, сплошь покрытые темными вьюнами и колышущимися черно-фиолетовыми цветами. Солдаты перешептывались между собой и переминались с ноги на ногу, шаркая по земле, как беспокойное стадо. На Ферраса Вансена это зрелище произвело еще более удручающее впечатление, чем на солдат. Ему уже приходилось видеть такие цветы, но миль на сорок западнее. Прошло совсем немного времени, а они распространилась так далеко.
– Где же разведчики? – спросил граф Тайн уже в пятый или шестой раз за последний час.
Он потирал ладони, как будто стоял мороз, хотя солнце еще не село, а ветер был совсем легким для эндекамена. Граф отбросил в сторону свой шлем, словно пустое ведро, и откинул назад подшлемник. Его непослушные седеющие волосы торчали во все стороны. Он рассматривал причудливую растительность долины и черные цветы, раскачивавшиеся на ветру. Эти цветы напоминали головки детей, следящих за ними из густой травы.
– Им давно пора вернуться, – сказал Тайн.
– Люди Дойни – опытные разведчики, мой господин, – ответил Вансен и окинул взглядом солдат.
В любое другое время при столь продолжительной остановке они разбрелись бы по лугу, как отара овец, но сейчас топтались на дороге, боясь с нее сойти. Дети фермеров и мелких торговцев, они вовсе не жаждали знакомиться поближе с этими колючками и неестественными маслянистыми цветами.
– Вы говорили, что уже видели такое, Вансен, – заговорил Тайн.
– Да, лорд Олдрич. На севере Сильверсайда. Как раз перед тем… как начали происходить странные вещи.
– Во имя богов, никому ничего не рассказывайте! – Тайн нахмурился. – Эти люди и так уже готовы поджать хвосты и бежать назад в Южный Предел.
Он смотрел на бритоголового священника, который стоял посреди перекрестка, размахивал чашей с дымившимся ладаном, что-то бормотал и пел, выполняя ритуал изгнания злых духов. Многие солдаты наблюдали за ним с тревогой.
– Я оторву этому священнику голову, – раздраженно буркнул граф Блушо.
– Когда дойдет до дела, они не отступят, мой господин, – заверил Вансен. – Многие из них воевали на границе Бренленда и с разбойниками Киртиш-Хилла. Для них тяжело именно ожидание.
Тайн отпил из бурдюка, притороченного к седлу, потом поднял глаза на капитана гвардейцев и долго смотрел на него.
– Ожидание тяжело для всех нас – это самое отвратительное испытание, – сказал он. – Даже когда сражаешься со смертными, нелегко ждать появления врага. Интересно, зачем они все это сделали?
Он обвел рукой изуродованную долину. Феррас Вансен был доволен тем, что на самом деле граф не ожидает от него никакого ответа.
– Ага! – воскликнул граф с облегчением. – Вот и они! – Он прищурился. – Это ведь они?
– Да, лорд. – Вансен почувствовал, что напряжение в груди немного ослабло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
– Да, конечно. – Он слегка наклонил голову. – Конечно. Я просто предположил, что раз вы надели это… – он с презрением указал на ее костюм, – то, вероятно, принц Баррик отправился на войну в женском платье.
Со всех сторон послышался удивленный шепот, некоторые в изумлении открыли рты. Бриони вскочила с места, перевернув стул, на котором сидела. Броун схватил ее за руку, но принцесса чуть не ударила его, и он отпустил девушку. Раздался лязг ее меча, извлекаемого из ножен.
– Если вы считаете мой наряд смешным, – сказала она сквозь стиснутые зубы, сжав челюсти до боли, – может быть, вас позабавит и мой клинок.
– Принцесса! – зашипел Сисел.
Он был достаточно благоразумен, чтобы не хватать за руки человека с дрожащим клинком в руке, будь то женщина или мужчина.
Хендон Толли медленно поднялся: он был доволен и не пытался этого скрывать. Его рука потянулась к рукоятке и погладила ее, при этом он не отводил глаз от Бриони.
– Действительно забавно, – сказал он, – только я не могу поднять руку на принцессу-регента, даже ради столь занимательного развлечения. Возможно, как-нибудь мы попробуем, только с детским оружием, чтобы никто не пострадал.
Сердце Бриони бешено колотилось. Ей очень хотелось атаковать его и заставить вытащить меч – не важно, каков будет результат, лишь бы с его лица исчезла эта насмешливая самоуверенность. И ей было все равно, что Толли – знаменитый фехтовальщик, а она лишь ученица, да еще с самого лета не тренировалась, а значит, едва ли могла противостоять ему. Пусть он убьет ее, защищаясь. Тогда никто не будет над ней смеяться, и все ее заботы отступят навсегда.
«Но если это случится, я никогда больше не увижу Баррика и отца», – напомнила она себе. Рука дрожала. Бриони опустила меч, и он звякнул о ножку стола. – К тому же один из омерзительных Толли станет регентом до рождения ребенка Аниссы. Если младенцу вообще позволят выжить».
– Убирайтесь с моих глаз, – бросила она Хендону Толли. Она перевела взгляд на сидевших за столом, увидела их бледные испуганные лица. Некоторые все еще держали в руках кусочки мяса с соусом, так и не донеся их до рта.
– Все. Все убирайтесь!
И она, с шумом вложив меч в ножны, повернулась и гордо направилась к дверям Большого зала, расталкивая слуг на своем пути. Только когда тяжелая дверь захлопнулась за ней, девушка позволила потоку яростных слез вырваться наружу.
33. БЛЕДНОЛИЦЫЕ ЧУДОВИЩА
ЗВЕЗДА НА ЩИТЕ
Пращуры наши поют,
На мокрой траве возвышается груда камней,
Телята дрожат, ожидая, что час их придет.
Из «Оракулов падающих костей»
Жутко было стоять на том же перекрестке дороги Северного Предела, где он был лишь месяц тому назад, и видеть холмы, сплошь покрытые темными вьюнами и колышущимися черно-фиолетовыми цветами. Солдаты перешептывались между собой и переминались с ноги на ногу, шаркая по земле, как беспокойное стадо. На Ферраса Вансена это зрелище произвело еще более удручающее впечатление, чем на солдат. Ему уже приходилось видеть такие цветы, но миль на сорок западнее. Прошло совсем немного времени, а они распространилась так далеко.
– Где же разведчики? – спросил граф Тайн уже в пятый или шестой раз за последний час.
Он потирал ладони, как будто стоял мороз, хотя солнце еще не село, а ветер был совсем легким для эндекамена. Граф отбросил в сторону свой шлем, словно пустое ведро, и откинул назад подшлемник. Его непослушные седеющие волосы торчали во все стороны. Он рассматривал причудливую растительность долины и черные цветы, раскачивавшиеся на ветру. Эти цветы напоминали головки детей, следящих за ними из густой травы.
– Им давно пора вернуться, – сказал Тайн.
– Люди Дойни – опытные разведчики, мой господин, – ответил Вансен и окинул взглядом солдат.
В любое другое время при столь продолжительной остановке они разбрелись бы по лугу, как отара овец, но сейчас топтались на дороге, боясь с нее сойти. Дети фермеров и мелких торговцев, они вовсе не жаждали знакомиться поближе с этими колючками и неестественными маслянистыми цветами.
– Вы говорили, что уже видели такое, Вансен, – заговорил Тайн.
– Да, лорд Олдрич. На севере Сильверсайда. Как раз перед тем… как начали происходить странные вещи.
– Во имя богов, никому ничего не рассказывайте! – Тайн нахмурился. – Эти люди и так уже готовы поджать хвосты и бежать назад в Южный Предел.
Он смотрел на бритоголового священника, который стоял посреди перекрестка, размахивал чашей с дымившимся ладаном, что-то бормотал и пел, выполняя ритуал изгнания злых духов. Многие солдаты наблюдали за ним с тревогой.
– Я оторву этому священнику голову, – раздраженно буркнул граф Блушо.
– Когда дойдет до дела, они не отступят, мой господин, – заверил Вансен. – Многие из них воевали на границе Бренленда и с разбойниками Киртиш-Хилла. Для них тяжело именно ожидание.
Тайн отпил из бурдюка, притороченного к седлу, потом поднял глаза на капитана гвардейцев и долго смотрел на него.
– Ожидание тяжело для всех нас – это самое отвратительное испытание, – сказал он. – Даже когда сражаешься со смертными, нелегко ждать появления врага. Интересно, зачем они все это сделали?
Он обвел рукой изуродованную долину. Феррас Вансен был доволен тем, что на самом деле граф не ожидает от него никакого ответа.
– Ага! – воскликнул граф с облегчением. – Вот и они! – Он прищурился. – Это ведь они?
– Да, лорд. – Вансен почувствовал, что напряжение в груди немного ослабло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250