ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прошло уже несколько часов, а я до сих пор никого не прикончила
. Уже руки чешутся!
Хэйзел есть Хэйзел. Ей нужна жизнь во всей ее полноте, причем чем опаснее,
тем лучше Эта мысль заставила Оуэна невольно улыбнуться.
Ч Что это тебя вдруг развеселило? Ч подозрительно осведомилась Хэйзе
л.
Ч Ничего. Просто Оз сказал, что мы приземлились точно в том месте, где впе
рвые произошла наша с тобой встреча.
Ч Ты чересчур сентиментален, Дезсталкер. Тем хуже для тебя. Давай дергай
люк. Мне не терпится поскорей запылить ноги. Не для того я проделала весь п
уть, чтобы топтаться на месте.
Ч Неужели у тебя никогда не бывает ностальгических настроений? Наверно
е, в твоей душе нет ни одной сентиментальной струнки.
Ч За что я безмерно благодарна Богу.
Оуэн открыл люк и, ожидая вкусить давно знакомые ароматы земли, цветов и т
рав, сделал глубокий вдох. Однако вместо этого его легкие наполнились го
рячим, сухим и пыльным воздухом, и он закашлялся. Молча переглянувшись с Х
эйзел, Оуэн осторожно ступил на землю некогда принадлежавшей ему планет
ы. Небо было темным и мрачным, а день Ч серым и безжизненным. Некогда здес
ь цвели бесконечные поля, чередующиеся буйными лесами. Теперь же, наскол
ько хватал глав, повсюду простиралась безлюдная пустошь. Ни полей, ни щед
рого урожая, ни даже пограничной каменной стены нигде не было видно. Повс
юду грязь, мрак и пыль вперемежку с пеплом.
На секунду Оуэн даже решил, что попал на другую планету Ч никогда цветущ
ий пасторальными пейзажами Виримонд не являл собой столь жалкую картин
у. Между тем какое-то внутреннее чувство подсказывало ему, что он не ошибс
я.
Ч Черт, Ч тихо выругалась Хэйзел. Ч Мне очень жаль, Оуэн.
Ч Деревья, кажется, были вон там. Ч Оуэн хотел поднять руку, чтобы указат
ь место, где они росли, но та ему не повиновалась. Ч Прямо вон там. Теперь и
х нет. Ни одного дерева. Ничто даже не напоминает о том, что они или мы здесь
когда-то были. Такое ощущение, что они унесли с собой мое прошлое. И во всем
виноват я сам.
Ч Скажи, черт тебя побери, как тебе удалось такое натворить? Ч спросила
Хэйзел.
Ч Я был Лордом этой планеты. Все и вся здесь принадлежало мне. Мне надлеж
ало заботиться о своих гражданах. Но я сбежал и оставил их без защиты. Когд
а пришли шакалы Императрицы, меня здесь не было. А мой народ во мне нуждалс
я.
Ч Чушь собачья, Ч сказала Хэйзел. Ч Они вышвырнули тебя вон! Против теб
я восстала твоя собственная охрана. Ты был объявлен вне закона. Любой жит
ель планеты, будь то мужчина или женщина, с радостью продал бы твою голову
, учитывая назначенную за нее цену. Потом Лордом Виримонда стал твой двою
родный брат Дэвид, но, когда пришли имперские войска, он не смог спасти жиз
нь даже себе. А ведь он был один из них. И они все равно его убили.
Ч Ты права, Хэйзел, Ч признал Оуэн. Ч Хотя мне от этого не легче. В те труд
ные времена я обязан был быть со своим народом. Ч Тогда тебя прикончили б
ы так же, как и всех остальных. Ты что, жалеешь, что остался жив?
Ч Возможно. Все равно тот, прежний Оуэн, уже мертв. Я потерял его где-то по
пути победоносного шествия Восстания к Императорскому Двору. И того, кем
я был, мне сейчас очень не хватает.
Ч Только давай не начинать все сначала. Измениться Ч еще не значит умер
еть.
Ч Для Виримонда это именно так. Это была плодородная аграрная планета. У
рожаев, собранных со здешних полей, равно как и продуктов животноводства
, хватало, чтобы накормить всю Империю. Кто, скажи, будет кормить их сейчас?
Посмотри, Хэйзел. Мир уничтожен.
Ч Ты можешь начать все с нуля. Внеси в почву соответствующие микроорган
измы, посади хорошие семена Ч и край зацветет пуще прежнего. Не сразу, кон
ечно, а спустя некоторое время.
Ч Может, ты и права. Но все равно это будет другой мир. Не тот, который я зна
л.
Хэйзел раздраженно покачала головой.
Ч Ты неисправим, Дезсталкер. О чем бы ты ни говорил, все сводится к твоей п
ерсоне. Типичный аристо. Кстати сказать, Виримонд не единственный мир, ко
торый был разрушен сторонниками Императрицы. Именно поэтому мы с тобой с
ражались на стороне Восстания. Разве ты не помнишь?
Оуэн натянуто улыбнулся.
Ч Знаю. Полагаю, я не имею права распускать нюни. Мои люди потеряли все, у м
еня же по крайней мере осталась месть. Я могу за них отомстить. Валентин за
платит за все, что он сотворил. Я добьюсь его смерти, и она не будет легкой.
Хэйзел одобрительно хлопнула Оуэна по плечу.
Ч Вот это мне уже больше нравится. Когда все остальное рушится, всегда ос
тается месть.
Ч Тебе не слишком трудно доставить удовольствие, Хэйзел.
Ч Это только ты так считаешь. Ч Она расплылась в широкой улыбке, котора
я невольно заразила и Оуэна.
На какое-то мгновение они замолчали. Вокруг стояла тишина, мертвая тишин
а, которую не нарушало даже дуновение ветерка. Герои медленно обвели взг
лядом местность, но никаких признаков жизни не обнаружили. Неожиданно Хэ
йзел что-то насторожило.
Ч В чем дело? Ч спросил Оуэн.
Ч Не хочу показаться циничной, но здесь ведь должно быть море человече
ских трупов или хотя бы их останков Однако я вижу лишь непролазную гря
зь. Долгие мили грязи.
Ч Вот именно, Ч медленно произнес Оуэн. Ч Никак не возьму в толк, кто мо
г прислать сюда очистительную бригаду. Погоди минуту.
Оуэн обратился к ИРу:
Ч Оз, куда делись людские тела?
Ч Если б я знал! Согласно отчетам, на этом самом месте состоялось главное
сражение между крестьянами-арендаторами и силами врага.
Ч Просканируй местность. Отыщи хотя бы несколько трупов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
. Уже руки чешутся!
Хэйзел есть Хэйзел. Ей нужна жизнь во всей ее полноте, причем чем опаснее,
тем лучше Эта мысль заставила Оуэна невольно улыбнуться.
Ч Что это тебя вдруг развеселило? Ч подозрительно осведомилась Хэйзе
л.
Ч Ничего. Просто Оз сказал, что мы приземлились точно в том месте, где впе
рвые произошла наша с тобой встреча.
Ч Ты чересчур сентиментален, Дезсталкер. Тем хуже для тебя. Давай дергай
люк. Мне не терпится поскорей запылить ноги. Не для того я проделала весь п
уть, чтобы топтаться на месте.
Ч Неужели у тебя никогда не бывает ностальгических настроений? Наверно
е, в твоей душе нет ни одной сентиментальной струнки.
Ч За что я безмерно благодарна Богу.
Оуэн открыл люк и, ожидая вкусить давно знакомые ароматы земли, цветов и т
рав, сделал глубокий вдох. Однако вместо этого его легкие наполнились го
рячим, сухим и пыльным воздухом, и он закашлялся. Молча переглянувшись с Х
эйзел, Оуэн осторожно ступил на землю некогда принадлежавшей ему планет
ы. Небо было темным и мрачным, а день Ч серым и безжизненным. Некогда здес
ь цвели бесконечные поля, чередующиеся буйными лесами. Теперь же, наскол
ько хватал глав, повсюду простиралась безлюдная пустошь. Ни полей, ни щед
рого урожая, ни даже пограничной каменной стены нигде не было видно. Повс
юду грязь, мрак и пыль вперемежку с пеплом.
На секунду Оуэн даже решил, что попал на другую планету Ч никогда цветущ
ий пасторальными пейзажами Виримонд не являл собой столь жалкую картин
у. Между тем какое-то внутреннее чувство подсказывало ему, что он не ошибс
я.
Ч Черт, Ч тихо выругалась Хэйзел. Ч Мне очень жаль, Оуэн.
Ч Деревья, кажется, были вон там. Ч Оуэн хотел поднять руку, чтобы указат
ь место, где они росли, но та ему не повиновалась. Ч Прямо вон там. Теперь и
х нет. Ни одного дерева. Ничто даже не напоминает о том, что они или мы здесь
когда-то были. Такое ощущение, что они унесли с собой мое прошлое. И во всем
виноват я сам.
Ч Скажи, черт тебя побери, как тебе удалось такое натворить? Ч спросила
Хэйзел.
Ч Я был Лордом этой планеты. Все и вся здесь принадлежало мне. Мне надлеж
ало заботиться о своих гражданах. Но я сбежал и оставил их без защиты. Когд
а пришли шакалы Императрицы, меня здесь не было. А мой народ во мне нуждалс
я.
Ч Чушь собачья, Ч сказала Хэйзел. Ч Они вышвырнули тебя вон! Против теб
я восстала твоя собственная охрана. Ты был объявлен вне закона. Любой жит
ель планеты, будь то мужчина или женщина, с радостью продал бы твою голову
, учитывая назначенную за нее цену. Потом Лордом Виримонда стал твой двою
родный брат Дэвид, но, когда пришли имперские войска, он не смог спасти жиз
нь даже себе. А ведь он был один из них. И они все равно его убили.
Ч Ты права, Хэйзел, Ч признал Оуэн. Ч Хотя мне от этого не легче. В те труд
ные времена я обязан был быть со своим народом. Ч Тогда тебя прикончили б
ы так же, как и всех остальных. Ты что, жалеешь, что остался жив?
Ч Возможно. Все равно тот, прежний Оуэн, уже мертв. Я потерял его где-то по
пути победоносного шествия Восстания к Императорскому Двору. И того, кем
я был, мне сейчас очень не хватает.
Ч Только давай не начинать все сначала. Измениться Ч еще не значит умер
еть.
Ч Для Виримонда это именно так. Это была плодородная аграрная планета. У
рожаев, собранных со здешних полей, равно как и продуктов животноводства
, хватало, чтобы накормить всю Империю. Кто, скажи, будет кормить их сейчас?
Посмотри, Хэйзел. Мир уничтожен.
Ч Ты можешь начать все с нуля. Внеси в почву соответствующие микроорган
измы, посади хорошие семена Ч и край зацветет пуще прежнего. Не сразу, кон
ечно, а спустя некоторое время.
Ч Может, ты и права. Но все равно это будет другой мир. Не тот, который я зна
л.
Хэйзел раздраженно покачала головой.
Ч Ты неисправим, Дезсталкер. О чем бы ты ни говорил, все сводится к твоей п
ерсоне. Типичный аристо. Кстати сказать, Виримонд не единственный мир, ко
торый был разрушен сторонниками Императрицы. Именно поэтому мы с тобой с
ражались на стороне Восстания. Разве ты не помнишь?
Оуэн натянуто улыбнулся.
Ч Знаю. Полагаю, я не имею права распускать нюни. Мои люди потеряли все, у м
еня же по крайней мере осталась месть. Я могу за них отомстить. Валентин за
платит за все, что он сотворил. Я добьюсь его смерти, и она не будет легкой.
Хэйзел одобрительно хлопнула Оуэна по плечу.
Ч Вот это мне уже больше нравится. Когда все остальное рушится, всегда ос
тается месть.
Ч Тебе не слишком трудно доставить удовольствие, Хэйзел.
Ч Это только ты так считаешь. Ч Она расплылась в широкой улыбке, котора
я невольно заразила и Оуэна.
На какое-то мгновение они замолчали. Вокруг стояла тишина, мертвая тишин
а, которую не нарушало даже дуновение ветерка. Герои медленно обвели взг
лядом местность, но никаких признаков жизни не обнаружили. Неожиданно Хэ
йзел что-то насторожило.
Ч В чем дело? Ч спросил Оуэн.
Ч Не хочу показаться циничной, но здесь ведь должно быть море человече
ских трупов или хотя бы их останков Однако я вижу лишь непролазную гря
зь. Долгие мили грязи.
Ч Вот именно, Ч медленно произнес Оуэн. Ч Никак не возьму в толк, кто мо
г прислать сюда очистительную бригаду. Погоди минуту.
Оуэн обратился к ИРу:
Ч Оз, куда делись людские тела?
Ч Если б я знал! Согласно отчетам, на этом самом месте состоялось главное
сражение между крестьянами-арендаторами и силами врага.
Ч Просканируй местность. Отыщи хотя бы несколько трупов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37