ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С его борта передают необходимый кодовый сигнал, чтобы я не открывал огонь при его приближении. Аэромобиль три минуты кружит над базой. Находящиеся на его борту лица явно оценивают причиненный ущерб… Еще через две минуты этот большой аэромобиль приземляется рядом со мной. Из него вылезает Сар Гремиан, за ним следуют одиннадцать высокопоставленных офицеров и четверо штатских. Я готовлюсь к самому худшему.
— Линкор, — скривившись, начинает Сар Гремиан, — мы прибыли вручить тебе медаль. Ты доволен?
Я скорее удивлен. Меньше всего я ожидал, что Сар Гремиан явится сюда с наградой. Впрочем, в последнее время мне приходилось так туго, что слова Гремиана действительно будят в моем электронном мозгу что-то вроде радости. Даже машине, пострадавшей в жаркой схватке, приятно получить признание своих заслуг. А сражение на Барренском утесе действительно было трудным и чревато далеко идущими последствиями.
Главный советник президента привез с собой четырех генералов, трех полковников и четырех майоров. И откуда только на практически распустившем свою армию Джефферсоне такое количество офицеров?! Кажется, теперь на этой планете больше генералов, чем батальонов!
Генералы и два полковника знакомы мне по выпускам новостей. Передо мной не просто офицеры, а высокопоставленные чиновники ДЖАБ’ы, ответственные за пропаганду, конфискацию собственности фермеров, умиротворение городских безработных, а также за превращение конфискованной собственности в деньги, используемые для поддержки социальных и природоохранных программ ДЖАБ’ы. Я не очень польщен вниманием таких личностей.
Генерал Теон —Майнхард, задрав голову, несколько секунд смотрит на мою башню и, откашлявшись, говорит:
— Мы решили наградить тебя медалью. Смотри, как она блестит! Мы приварим ее рядом с остальными. Ты награжден за заслуги перед обществом. Это наша самая высокая награда. Ты получаешь ее за мужество, проявленное при охране закона и порядка.
— Благодарю вас, генерал. Уничтожить семь трехсотпятимиллиметровых самоходок, ведущих огонь из укрытия, действительно не очень просто!
Генерал недоуменно таращится в мою сторону.
— При чем тут самоходки?! — спрашивает он, подозрительно косясь на Сара Гремиана.
— Это что, работа самоходок? — задает он новый вопрос, показывая рукой на дымящиеся руины. — Откуда же у этих бандитов самоходки?! Я вообще не знал, что такое оружие есть на Джефферсоне.
Я поражен неосведомленностью генерала. Почему он не знает, что рядом со столицей его планеты только что бушевало самое кровопролитное сражение со времен явакского нашествия?! Сар Гремиан объясняет суть произошедшего генералу Майнхарду, глядя на него с презрением, которое тот, кажется, вполне заслуживает. Остальные офицеры прячут в рукава усмешки. Даже штатские бросают на Майнхарда презрительные взгляды. Мне приходит в голову, что общество вряд ли понесло бы тяжелую утрату, если бы генерал Майнхард и другие сопровождающие офицеры жили бы на территории базы «Ниневия», а не в богатых кварталах Мэдисона.
Когда Сар Гремиан замолчал, я предпринимаю попытку прояснить ситуацию.
— За что же вы меня награждаете, если даже не знаете о сражении у Барренского утеса? Там произошел первый бой на Джефферсоне с момента явакского вторжения. Между двумя этими схватками у меня не было возможности проявить свое мужество.
— Как это не было! — протестует генерал Майнхард. — Да ты же разогнал бунтовщиков, убивших президента!
От этого заявления я теряю дар речи. Выходит, джефферсонское правительство одаривает меня своей высшей наградой за подавление беспорядков в Мэдисоне! Да ведь их вообще не произошло бы, не прикажи мне Жофр Зелок давить мирных жителей! Да президент мог бы уцелеть и сам, если бы ему хватило ума не прыгать прямо в лапы разъяренных фермеров. Я пораженно молчу, а один из майоров взбирается на мою башню с медалью и сваркой в руке.
— Мы приварим ее с другой стороны, чтобы она выделялась среди остальных, — говорит он.
Через сто пятнадцать лет, проведенных на военной службе, я наконец понял, почему военные часто называют награды «побрякушками». Я рад, что джабовская побрякушка не будет болтаться рядом с честными боевыми наградами, заслуженными мною на защите человечества.
Майор с удовлетворением созерцает свою работу. Теперь на правой стороне моей башни сверкает нелепое и безвкусное украшение.
Пока майор спускается вниз, Сар Гремиан подходит поближе и, нахмурившись, изучает мои поврежденные гусеницы.
— На этот раз ты скулил не зря, — бормочет он. — Гусеницы действительно надо ремонтировать. Нельзя тебя в таком виде показывать репортерам… Надо подыскать замену и погибшему механику.
— В этом нет необходимости, — говорю я. — Фила Фабрицио не было на территории базы в момент ее разрушения. Я недавно видел его. Сейчас он у своей сестры.
. — Что?! Где?! — взревел Гремиан. — Немедленно вызови его сюда! Пусть отрабатывает свое жалованье!
— Вызов послан!
— Пригоните сюда рабочих! — приказывает президентский советник генералу Майнхарду. — Пусть построят вокруг линкора забор. Высокий и без дырок, в которые могут просунуть нос проклятые репортеры. И прикажите запретить полеты в этом районе, пока над ним не построили крышу. Начинайте работы немедленно!
— Финей! — обращается Гремиан к главному советнику ДЖАБ’ы по вопросам пропаганды генералу Финею Орлежу. — Надо что-то придумать. Нам не скрыть гибель базы «Ниневия» и арсенала на Барренском утесе.
— Все в порядке, — не моргнув глазом, отвечает Финей Орлеж. — Я уже обсудил этот вопрос с Витторио и Насонией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
— Линкор, — скривившись, начинает Сар Гремиан, — мы прибыли вручить тебе медаль. Ты доволен?
Я скорее удивлен. Меньше всего я ожидал, что Сар Гремиан явится сюда с наградой. Впрочем, в последнее время мне приходилось так туго, что слова Гремиана действительно будят в моем электронном мозгу что-то вроде радости. Даже машине, пострадавшей в жаркой схватке, приятно получить признание своих заслуг. А сражение на Барренском утесе действительно было трудным и чревато далеко идущими последствиями.
Главный советник президента привез с собой четырех генералов, трех полковников и четырех майоров. И откуда только на практически распустившем свою армию Джефферсоне такое количество офицеров?! Кажется, теперь на этой планете больше генералов, чем батальонов!
Генералы и два полковника знакомы мне по выпускам новостей. Передо мной не просто офицеры, а высокопоставленные чиновники ДЖАБ’ы, ответственные за пропаганду, конфискацию собственности фермеров, умиротворение городских безработных, а также за превращение конфискованной собственности в деньги, используемые для поддержки социальных и природоохранных программ ДЖАБ’ы. Я не очень польщен вниманием таких личностей.
Генерал Теон —Майнхард, задрав голову, несколько секунд смотрит на мою башню и, откашлявшись, говорит:
— Мы решили наградить тебя медалью. Смотри, как она блестит! Мы приварим ее рядом с остальными. Ты награжден за заслуги перед обществом. Это наша самая высокая награда. Ты получаешь ее за мужество, проявленное при охране закона и порядка.
— Благодарю вас, генерал. Уничтожить семь трехсотпятимиллиметровых самоходок, ведущих огонь из укрытия, действительно не очень просто!
Генерал недоуменно таращится в мою сторону.
— При чем тут самоходки?! — спрашивает он, подозрительно косясь на Сара Гремиана.
— Это что, работа самоходок? — задает он новый вопрос, показывая рукой на дымящиеся руины. — Откуда же у этих бандитов самоходки?! Я вообще не знал, что такое оружие есть на Джефферсоне.
Я поражен неосведомленностью генерала. Почему он не знает, что рядом со столицей его планеты только что бушевало самое кровопролитное сражение со времен явакского нашествия?! Сар Гремиан объясняет суть произошедшего генералу Майнхарду, глядя на него с презрением, которое тот, кажется, вполне заслуживает. Остальные офицеры прячут в рукава усмешки. Даже штатские бросают на Майнхарда презрительные взгляды. Мне приходит в голову, что общество вряд ли понесло бы тяжелую утрату, если бы генерал Майнхард и другие сопровождающие офицеры жили бы на территории базы «Ниневия», а не в богатых кварталах Мэдисона.
Когда Сар Гремиан замолчал, я предпринимаю попытку прояснить ситуацию.
— За что же вы меня награждаете, если даже не знаете о сражении у Барренского утеса? Там произошел первый бой на Джефферсоне с момента явакского вторжения. Между двумя этими схватками у меня не было возможности проявить свое мужество.
— Как это не было! — протестует генерал Майнхард. — Да ты же разогнал бунтовщиков, убивших президента!
От этого заявления я теряю дар речи. Выходит, джефферсонское правительство одаривает меня своей высшей наградой за подавление беспорядков в Мэдисоне! Да ведь их вообще не произошло бы, не прикажи мне Жофр Зелок давить мирных жителей! Да президент мог бы уцелеть и сам, если бы ему хватило ума не прыгать прямо в лапы разъяренных фермеров. Я пораженно молчу, а один из майоров взбирается на мою башню с медалью и сваркой в руке.
— Мы приварим ее с другой стороны, чтобы она выделялась среди остальных, — говорит он.
Через сто пятнадцать лет, проведенных на военной службе, я наконец понял, почему военные часто называют награды «побрякушками». Я рад, что джабовская побрякушка не будет болтаться рядом с честными боевыми наградами, заслуженными мною на защите человечества.
Майор с удовлетворением созерцает свою работу. Теперь на правой стороне моей башни сверкает нелепое и безвкусное украшение.
Пока майор спускается вниз, Сар Гремиан подходит поближе и, нахмурившись, изучает мои поврежденные гусеницы.
— На этот раз ты скулил не зря, — бормочет он. — Гусеницы действительно надо ремонтировать. Нельзя тебя в таком виде показывать репортерам… Надо подыскать замену и погибшему механику.
— В этом нет необходимости, — говорю я. — Фила Фабрицио не было на территории базы в момент ее разрушения. Я недавно видел его. Сейчас он у своей сестры.
. — Что?! Где?! — взревел Гремиан. — Немедленно вызови его сюда! Пусть отрабатывает свое жалованье!
— Вызов послан!
— Пригоните сюда рабочих! — приказывает президентский советник генералу Майнхарду. — Пусть построят вокруг линкора забор. Высокий и без дырок, в которые могут просунуть нос проклятые репортеры. И прикажите запретить полеты в этом районе, пока над ним не построили крышу. Начинайте работы немедленно!
— Финей! — обращается Гремиан к главному советнику ДЖАБ’ы по вопросам пропаганды генералу Финею Орлежу. — Надо что-то придумать. Нам не скрыть гибель базы «Ниневия» и арсенала на Барренском утесе.
— Все в порядке, — не моргнув глазом, отвечает Финей Орлеж. — Я уже обсудил этот вопрос с Витторио и Насонией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230