ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пелиас приедет, не беспокойся.

Глава 4. КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ

Граф Просперо, полководец и правая рука правителя
Аквилонии, нашел своего владыку в опочивальне королевы
Зенобии.
Графа поднял с постели запыхавшийся нарочный, принесший
в тарантийский дворец Просперо записку Паллантида,
командира Черных Драконов, королевской гвардии. Король
призывал графа к себе. Срочно.
Просперо, известный мудростью и опытом, не стал гадать,
что заставило короля вытащить его ночью из постели. С таким
владыкой как Конан, придворным и рыцарям спокойная жизнь не
грозила - что, впрочем, устраивало графа гораздо более, чем
дворцовые интриги; он был с Конаном с самого начала его
правления и делил с ним все превратности судьбы. Итак,
граф покинул ложе, спешно оделся и направился во дворец,
где его встретил Паллантид. Брови Просперо полезли вверх,
когда командир Черных Драконов сообщил ему последние
новости. Граф рассеяно коснулся украшенной драгоценными
камнями рукояти меча, когда Паллантид упомянул о чарах,
поразивших Зенобию, нахмурился, но не сказал ни слова.
Дурманящий аромат благовоний ударил в ноздри графа,
когда он вошел в покои королевы. Хоть Просперо и был
подготовлен рассказом Паллантида, все же вид Зенобии,
лежащий на украшенном ложе в богатом траурном платье,
заставил его вздрогнуть. Вокруг ложа в курильницах дымились
благовония; облаченные в цвета скорби девушки-прислужницы
глазами, полными слез, смотрели на короля, замершего
посреди зала.
Граф закашлялся, когда клуб дыма из курильниц попал ему
в горло. Король обернулся.
- А-а, Просперо, - мрачно прогудел он, увидев графа.
Просперо с тревогой отметил, что король одет
по-походному.
- Я поторопился, сказав о смерти Зенобии, - продолжал
король, - а теперь ничего не могу поделать с этими
глупышками. Им бы радоваться тому, что королева жива, а они
только молятся, плачут да таращат глаза - со страху, что я
совсем рехнулся. И кого только Зенобия себе выбрала... Я еще
раз повторяю, - снова обратился он к девушкам, - траур
убрать! Королева жива. Она спит. Ясно?
Одна из прислужниц испуганно закивала.
- Ну, слава богам, - король повернулся к Просперо. -
Пойдем, граф, нам есть о чем потолковать.
Тот на шаг отступил, пропуская Конана вперед. На пороге
киммериец еще раз бросил через плечо девушкам:
- Траур убрать! Я зайду и проверю. Сам! - И, провожаемый
напуганными взглядами, вышел.
Просперо последовал за ним.
Конан широкими шагами двинулся вперед. Граф пошел рядом.
- Паллантид рассказал мне многое, но, видно, не все, -
произнес он и спросил: - Что значит твой наряд, Конан? Надо
готовить войско?
- Войско? - Из широкой груди у короля вырвался вздох. -
Нет, войска не надо.
- Почему?
Удивленный возглас Просперо вызвал у короля мимолетную
гримасу.
- Я расскажу тебе остальное, - пообещал он. - И покажу
нечто.
В знакомых покоях, увешанных оружием, где графу
приходилось бывать частенько, он увидел кое-что новое -
на дубовом столе находился небольшой крепкий ларец,
окованный бронзовыми полосами. Король снял с пояса ключ и
отпер ларь.
- Взгляни, Просперо на этот кусок говорящего мяса, -
Конан откинул крышку ларца.
Просперо осторожно заглянул внутрь, и перед его взором
предстала отрубленная человеческая голова. Она смотрела на
графа широко раскрытыми желтыми глазами; светлые волосы,
обрамлявшие ее, были перемазаны сажей.
Голова шевельнула глазными яблоками и раскрыла рот.
- Я не знаю, кто ты, - сказала она, - но убеди короля
дождаться Пелиаса здесь.
Просперо невольно отшатнулся.
Конан свирепо хлопнул крышкой ларца.
- Рассказывай, - потребовал граф.
Король опустился в кресло, скрипнувшее под его тяжестью.
Граф остался стоять.
- Садись, - Конан махнул рукой, и Просперо опустился в
кресло напротив.
- Это чудовище, - король ткнул пальцем в сторону ларца,
- проникло во дворец через дымоход. Там по-прежнему висит
его веревка. - Просперо оглянулся на камни. - Остальное ты
знаешь со слов Паллантида.
- Так, - сказал граф. - Что дальше?
- Дальше! - Конан грохнул кулаком по столу. - Этот
ублюдок своим заклятьем погрузил Зенобию в сон, колдовской
сон, который распадется только тогда, когда он подохнет!
Просперо хранил молчание. Король немного успокоился.
- Ты видел голову, - хмуро произнес он, - тело же
находится в темнице. Этот ублюдок, Зольдо, говорит, что
не может умереть сам. Его отправит в преисподнюю лишь
какой-то дьявольский талисман, а я единственный, кто может
добраться до него, сохранив свою шкуру. Поэтому он желает,
чтобы я принес этот треклятый талисман ему.
- И что же? - спросил Просперо, видя, как король вновь
закипает.
- Вернее, не ему, а Пелиасу, - поправился Конан, - тот
знает, что с ним делать.
- Значит, ты отправляешься к Пелиасу, - задумчиво
проговорил граф.
Конан ответил утвердительным кивком.
- Да, я захвачу с собой в мешке эту башку. Если Пелиас
подтвердит то, что она мне наговорила, мне придется
выполнить ее условие. Проклятье! - выругался он.
Граф погрузился в молчание, обдумывая услышанное.
- На время моего отсутствия ты будешь регентом, -
добавил король.
Просперо рассеяно пошевелил пальцами.
- Почему голова просила меня убедить тебя остаться? -
поинтересовался он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики