ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пет, я не знал. С нетерпением ожидаю встречи с ним.
— Он знаком с Карминасом, но не очень хорошо. Тебе известно, что именно просьба Менетиса о помощи ввергла нас в кризис?
— В общем да. Ведь это его жена похищена, королева Елена.
— Да, Пелионом, сыном Претуса, короля Дардании. Скандал на всю Аркадию, — мягким жестом Теламон остановил Трента и прошептал: — И позор Менетиса. Ходят слухи, что Елена, едва увидев Пелиона, влюбилась в него и ушла с ним по доброй воле. Ты в курсе, что в присутствии Менетиса следует говорить об этом событии исключительно как о похищении?
— Да. Карминас объяснил мне.
— Я так и думал, просто хотел убедиться заранее, ещё до аудиенции.
— Понимаю, — сказал Трент. — Возможно, тебе имеет смысл проверить меня поглубже на предмет того, насколько правильно я понимаю общую ситуацию. Мне известно, что это похищение спровоцировало кризис. Менетис обратился за помощью к Антемиону, а тот использовал свое влияние для создания коалиции против Дардании. Для тебя все это, наверно, элементарно, но я ещё не успел переварить полученную информацию. По большому счету я чужой в твоей стране.
— Понятно, — ответил Теламон. — Но твой брат так высоко отзывался о твоем мастерстве, что я не сомневаюсь — очень скоро все тонкости станут для тебя привычными. Кроме того, ситуация в Пиреоне…
— Прошу прощения, где?
— Там, где стоит на якоре флот коалиции. Так вот, говорю я, ситуация там не слишком проста. Много разногласий.
— Я знаю.
Они подошли к двери, у которой замерли три пары охранников. Стоящие у самой двери перегораживали вход, держа копья крест-накрест, но при виде королевского управляющего убрали оружие и немного отступили.
Через узкий вестибюль Теламон и Трент прошли в зал, казавшийся уменьшенной копией огромного зала в нижнем этаже, только здесь огонь в круговом рве ярко горел, а у стены обедали, устроившись на низких сиденьях, два человека в роскошных мантиях. Еду на золотых тарелках подносили три хорошенькие темноволосые служанки в длинных многослойных платьях. Девушки наливали в золотые чаши густое сладкое вино из украшенной амфоры.
Старший из обедающих был полный, с седой бородой, глубоко посаженными темными глазами и заметно выдающимся носом. Тот, что помоложе, в целом походил на первого, но был стройнее, с маленькими и не такими умными глазами. Он беспокойно шарил взглядом по сторонам.
Теламон остановился, немного не дойдя до обедающих. Трент замер позади него. Мужчины продолжали разговаривать, но вскоре седобородый поднял взгляд и кивнул Теламону. Тот подошел.
— Ваше величество, позвольте представить вам Трента, брата Карминаса.
Трент сделал шаг вперед и низко поклонился.
Седобородый — очевидно, это и был Антемион, король Микоса — нахмурился.
— Трент… — повторил он, ковыряя ногтем в зубах. — Трент. Странное имя.
— Как будет угодно вашему величеству.
— Мне не угодно, чтобы твой брат не присутствовал лично при моем дворе во время кризиса.
«Ох-хо-хо, — подумал Трент. — Неужели Карми недооценивает короля, или он специально ввел меня в заблуждение?»
— Неотложные дела, ваше величество. Он сказал…
— Знаю, что он сказал. Он умеет говорить убедительно. По его словам, ты будешь лучшим военным советником, чем он сам. Это правда?
— Я готов служить вашему величеству со всем усердием.
— Если ты хотя бы вполовину так искусен, как твой брат, то все будет хорошо. Ты в курсе ситуации?
— Да, сир.
— Какими силами мы располагаем, какую тактику применяет враг и прочее в том же роде?
— Мне известно все, что знает Карминас.
— Он много знает, — сказал король. — Каким образом ему удается так много узнать, для меня покрыто тайной, но я не лезу в дела чародеев. Если бы не он, у нас даже не было бы точной карты дарданайского побережья. Надеюсь, ты тоже чародей?
— Да, сир.
— И насколько опытный? Может, ты сумеешь выиграть для меня эту войну просто с помощью заклинаний?
— Это будет трудно, сир. Ни одним заклинанием нельзя охватить все непредвиденные обстоятельства.
— Так и твой брат говорил. Я верю ему. Но ты можешь сплести заклинания, которые обеспечат нам благоприятные условия и удачное течение событий, развеют злые чары и отвратят другие опасности?
— Я сделаю все, что в моих силах.
Король кивнул.
— Хорошо. Без сверхъестественной помощи нам не обойтись. В добавление к благосклонности богов, конечно.
Заговорил брат короля:
— Боги благосклонны к тем, кому люди причинили зло. К таким, как я, например.
— Несомненно, — без особого энтузиазма согласился король.
Ноздрей Трента коснулся аромат трав и специй: фенхель, кориандр и ещё что-то незнакомое. Он надеялся, что еда тут не слишком острая. По крайней мере, выглядели блюда аппетитно.
Разговаривая, высокородные братья не отрывались от трапезы.
— Боюсь, это будет непросто, — снова заговорил король. — Некоторые из богов благосклонны к нашему врагу. В последнее время мне снятся очень тревожные сны.
Менетис вопросительно поднял бровь.
— Что за сны?
Антемион покачал головой.
— Я до конца не понимаю их смысл, да и вообще плохо помню. Может, со временем все станет яснее. Одно несомненно — эти сны не сулят нам ничего хорошего.
— Плохое предзнаменование.
Антемион нахмурился.
— Да. Иногда вот так сижу, размышляю, и возникает чувство, что ничего у нас не получится.
— Но наше доброе имя должно быть восстановлено!
Король криво улыбнулся.
— Наше доброе имя, брат?
— Возмутительный поступок Пелиона — оскорбление всей Аркадии!
Антемион окунул в мед палец, сунул его в рот и задумчиво облизал.
— Конечно, брат мой, конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
— Он знаком с Карминасом, но не очень хорошо. Тебе известно, что именно просьба Менетиса о помощи ввергла нас в кризис?
— В общем да. Ведь это его жена похищена, королева Елена.
— Да, Пелионом, сыном Претуса, короля Дардании. Скандал на всю Аркадию, — мягким жестом Теламон остановил Трента и прошептал: — И позор Менетиса. Ходят слухи, что Елена, едва увидев Пелиона, влюбилась в него и ушла с ним по доброй воле. Ты в курсе, что в присутствии Менетиса следует говорить об этом событии исключительно как о похищении?
— Да. Карминас объяснил мне.
— Я так и думал, просто хотел убедиться заранее, ещё до аудиенции.
— Понимаю, — сказал Трент. — Возможно, тебе имеет смысл проверить меня поглубже на предмет того, насколько правильно я понимаю общую ситуацию. Мне известно, что это похищение спровоцировало кризис. Менетис обратился за помощью к Антемиону, а тот использовал свое влияние для создания коалиции против Дардании. Для тебя все это, наверно, элементарно, но я ещё не успел переварить полученную информацию. По большому счету я чужой в твоей стране.
— Понятно, — ответил Теламон. — Но твой брат так высоко отзывался о твоем мастерстве, что я не сомневаюсь — очень скоро все тонкости станут для тебя привычными. Кроме того, ситуация в Пиреоне…
— Прошу прощения, где?
— Там, где стоит на якоре флот коалиции. Так вот, говорю я, ситуация там не слишком проста. Много разногласий.
— Я знаю.
Они подошли к двери, у которой замерли три пары охранников. Стоящие у самой двери перегораживали вход, держа копья крест-накрест, но при виде королевского управляющего убрали оружие и немного отступили.
Через узкий вестибюль Теламон и Трент прошли в зал, казавшийся уменьшенной копией огромного зала в нижнем этаже, только здесь огонь в круговом рве ярко горел, а у стены обедали, устроившись на низких сиденьях, два человека в роскошных мантиях. Еду на золотых тарелках подносили три хорошенькие темноволосые служанки в длинных многослойных платьях. Девушки наливали в золотые чаши густое сладкое вино из украшенной амфоры.
Старший из обедающих был полный, с седой бородой, глубоко посаженными темными глазами и заметно выдающимся носом. Тот, что помоложе, в целом походил на первого, но был стройнее, с маленькими и не такими умными глазами. Он беспокойно шарил взглядом по сторонам.
Теламон остановился, немного не дойдя до обедающих. Трент замер позади него. Мужчины продолжали разговаривать, но вскоре седобородый поднял взгляд и кивнул Теламону. Тот подошел.
— Ваше величество, позвольте представить вам Трента, брата Карминаса.
Трент сделал шаг вперед и низко поклонился.
Седобородый — очевидно, это и был Антемион, король Микоса — нахмурился.
— Трент… — повторил он, ковыряя ногтем в зубах. — Трент. Странное имя.
— Как будет угодно вашему величеству.
— Мне не угодно, чтобы твой брат не присутствовал лично при моем дворе во время кризиса.
«Ох-хо-хо, — подумал Трент. — Неужели Карми недооценивает короля, или он специально ввел меня в заблуждение?»
— Неотложные дела, ваше величество. Он сказал…
— Знаю, что он сказал. Он умеет говорить убедительно. По его словам, ты будешь лучшим военным советником, чем он сам. Это правда?
— Я готов служить вашему величеству со всем усердием.
— Если ты хотя бы вполовину так искусен, как твой брат, то все будет хорошо. Ты в курсе ситуации?
— Да, сир.
— Какими силами мы располагаем, какую тактику применяет враг и прочее в том же роде?
— Мне известно все, что знает Карминас.
— Он много знает, — сказал король. — Каким образом ему удается так много узнать, для меня покрыто тайной, но я не лезу в дела чародеев. Если бы не он, у нас даже не было бы точной карты дарданайского побережья. Надеюсь, ты тоже чародей?
— Да, сир.
— И насколько опытный? Может, ты сумеешь выиграть для меня эту войну просто с помощью заклинаний?
— Это будет трудно, сир. Ни одним заклинанием нельзя охватить все непредвиденные обстоятельства.
— Так и твой брат говорил. Я верю ему. Но ты можешь сплести заклинания, которые обеспечат нам благоприятные условия и удачное течение событий, развеют злые чары и отвратят другие опасности?
— Я сделаю все, что в моих силах.
Король кивнул.
— Хорошо. Без сверхъестественной помощи нам не обойтись. В добавление к благосклонности богов, конечно.
Заговорил брат короля:
— Боги благосклонны к тем, кому люди причинили зло. К таким, как я, например.
— Несомненно, — без особого энтузиазма согласился король.
Ноздрей Трента коснулся аромат трав и специй: фенхель, кориандр и ещё что-то незнакомое. Он надеялся, что еда тут не слишком острая. По крайней мере, выглядели блюда аппетитно.
Разговаривая, высокородные братья не отрывались от трапезы.
— Боюсь, это будет непросто, — снова заговорил король. — Некоторые из богов благосклонны к нашему врагу. В последнее время мне снятся очень тревожные сны.
Менетис вопросительно поднял бровь.
— Что за сны?
Антемион покачал головой.
— Я до конца не понимаю их смысл, да и вообще плохо помню. Может, со временем все станет яснее. Одно несомненно — эти сны не сулят нам ничего хорошего.
— Плохое предзнаменование.
Антемион нахмурился.
— Да. Иногда вот так сижу, размышляю, и возникает чувство, что ничего у нас не получится.
— Но наше доброе имя должно быть восстановлено!
Король криво улыбнулся.
— Наше доброе имя, брат?
— Возмутительный поступок Пелиона — оскорбление всей Аркадии!
Антемион окунул в мед палец, сунул его в рот и задумчиво облизал.
— Конечно, брат мой, конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54