ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Верно.
— А потом к нам заходили из штаба полка и сказали, что слухи неверны и что ты просто дурачишься.
— Вранье.
— Как ты думаешь, они отпустят тебя подобру-поздорову?
— Не знаю.
— Как ты думаешь, они не отдадут тебя под суд за дезертирство?
— Не знаю.
— Ну, будем надеяться, что они тебя отпустят, — сказал пилот из эскадрильи Данбэра, скрываясь в тени кустарника. — Держи меня в курсе дела.
Несколько секунд Йоссариан смотрел ему вслед, а затем двинулся дальше, в свою палатку.
— Тссс! — послышался шепот. Впереди, шагах в пяти, прятался за деревом Эпплби. — Как дела?
— Прекрасно, — сказал Йоссариан.
— Говорят, тебя собираются судить за дезертирство перед лицом неприятеля. Но по-моему, они на это не пойдут, поскольку они не могут быть уверены, что им удастся состряпать против тебя дело. Да и перед новым командованием выступать с таким делом невыгодно. Кроме того, ты ходишь в знаменитостях, поскольку дважды зашел на цель у Феррары, Сейчас ты, пожалуй, первый герой во всем полку, так что, по-моему, можешь быть спокоен: они блефуют, и только.
— Спасибо, Эпплби.
— Мне просто хотелось тебя предупредить. Поэтому-то я и заговорил с тобой.
— Я это ценю.
Эпплби застенчиво поковырял землю носком ботинка.
— Мне жаль, Йоссариан, что мы подрались тогда, в офицерском клубе.
— Ничего. Все в порядке.
— Но ведь не я затеял драку. Я уверен, не ударь Орр меня по лицу ракеткой — ничего бы не было. Зачем он это сделал?
— Потому что ты у него выигрывал.
— А разве неясно было, что я у него выиграю? И разве это повод для драки? Правда, сейчас, когда он погиб, по-моему, уже неважно, лучший я игрок в пинг-понг или нет.
— Я тоже так думаю.
— И мне очень жаль, что мы подняли тогда такой шум из-за таблеток атабрина по дороге в Европу… Если тебе хочется подцепить малярию — дело твое.
— Ладно, это все ерунда, Эпплби.
— Ты знаешь, я сказал подполковнику Корну и полковнику Кэткарту, что, по-моему, они не должны заставлять тебя летать на задания, раз ты не хочешь, а они сказали, что не ожидали от меня такого заявления.
Йоссариан грустно улыбнулся:
— Да уж держу пари, что от тебя они этого не ждали.
— Ну и пусть, мне все равно. Черт возьми, ты сделал семьдесят один вылет. Этого вполне достаточно. Как ты думаешь, они отпустят тебя подобру-поздорову?
— Не думаю.
— Но ведь, если они тебя отпустят, им придется и нас отпустить. Верно?
— Вот поэтому-то они и не отпустят меня подобру-поздорову.
— Как ты думаешь, что они предпримут?
— Не знаю.
— А не могут они отдать тебя под суд?
— Не знаю.
— Боишься?
— Ага.
— А летать еще будешь?
— Нет.
— Ну ничего. Думаю, все обойдется, — убежденно прошептал Эпплби. — Надеюсь.
— Спасибо, Эпплби.
— Эй! — окликнул Йоссариана приглушенный повелительный голос, едва лишь скрылся Эпплби. За невысоким, облетевшим кустарником, росшим за палаткой, присев на корточки, прятался Хэвермейер.
— Как дела? — спросил он, когда Йоссариан подошел к нему.
— Прекрасно.
— Летать собираешься?
— Нет.
— А если заставят?
— Все равно — нет.
— Боишься?
— Ага.
— А под суд тебя не отдадут?
— Да уж, наверное, попытаются.
— Майор Майор куда-то пропал.
— Они его… исчезли?
— Не знаю.
— А что ты будешь делать, если они надумают и тебя… исчезнуть?
— Постараюсь им помешать.
— А не предлагали они тебе какую-нибудь сделку или что-нибудь в этом роде при условии, что ты будешь продолжать летать?
— Пилтчард и Рен предлагали устроить, чтобы я летал только «за молоком».
Хавермейер оживился:
— Послушай, это вроде бы неплохая сделка. Лично я согласился бы. Держу пари, что ты ухватился за это предложение.
— Отказался.
— Ну и глупо. — На вялой, туповатой физиономии Хэвермейера появилось сосредоточенно-хмурое выражение. — Послушай, парень, а ведь Пилтчард и Рен поступают несправедливо по отношению ко всем нам. Ты, значит, будешь летать только «за молоком», а мы, выходит, выполняй за тебя опасные задания? Так, что ли, получается?
— Так.
— Послушай, мне это не нравится, — воскликнул Хэвермейер, поднимаясь с земли и с оскорбленным видом подбочениваясь. — Мне это совсем не нравится. Они собираются подложить мне шикарную свинью только потому, что ты струсил, как желтопузая крыса, и не хочешь летать на задания.
— Разбирайся с ними сам! — сказал Йоссариан и настороженно потянулся к пистолету.
— Да нет, я против тебя ничего не имею, — сказал Хэвермейер, — хота и любви особой к тебе не питаю. Знаешь, я ведь тоже не больно-то радуюсь, что надо отлетать еще столько заданий. Нет, ли какого способа, чтобы и мне избавиться от них?
Йоссариан иронически хмыкнул и сказал шутя;
— Нацепи кобуру с пистолетом и маршируй со мной.
Хэвермейер задумчиво, покачал головой:
— Нет, на это я пойти не могу. Если я проявлю трусость, то навлеку позор на жену и малыша. Трусов никто не любит. А кроме того, мне хочется, чтобы после войны меня оставили в резерве. Резервистам платят пятьсот долларов в год.
— Ну тогда придется летать.
— И я так думаю. Послушай, а как по-твоему, есть надежда, что тебя освободят от боевых полетов и отправят домой?
— Нет, не думаю.
— На если тебя освободят и разрешат взять кого-нибудь с собой в Штаты, может, возьмешь меня? А? Таких, как Эпплби, ты не бери. Лучше возьми меня.
— Но какого дьявола они станут еще мне предлагать кого-то брать с собой?
— Мало ли что. Но, если все-таки тебе предложат, ты помни, что я просился первым. Не забудешь? И сообщай мне, как идут дела. Я буду ждать тебя здесь, в кустах, каждый вечер. Если они тебя не прижмут к ногтю, я, может, тоже брошу летать. Договорились?
Весь следующий вечер люди то и дело выныривали из темноты:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168