ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Увидев на лице брата странное
выражение, Туризин сказал:
- Если я не имею права оплатить проигрыш, то на что мне тогда деньги?
От раздражения Маврикиос побагровел.
Все, кто стали свидетелями этой стычки между братьями, поспешно
сделали вид, что ничего не заметили. Тем не менее дружеские
взаимоотношения между игроками рухнули, и Марк не слишком огорчился, когда
через несколько минут игра прекратилась. Из ссоры Императора с братом люди
сделали не очень веселые выводы, и Маврикиос знал, что скоро их словесный
поединок будет преумножен и разукрашен слухами.
Неторопливо поднимаясь по широкой лестнице большого дворца, который
был частью дворцового комплекса, Марк с любопытством думал о том, сколько
же сплетен разошлось по городу за эти дни. Впереди него быстро шагал худой
писец, который принес Скаурусу приглашение явиться сюда - и вот он здесь,
в помещении, куда даже и не думал попасть, в кабинете Варданеса Сфранцеза.
- Сюда, пожалуйста, - сказал писец, когда они поднялись наверх. Они
прошли мимо нескольких больших комнат, через открытые двери которых
Скаурус мог увидеть целые отряды писцов, склонившихся над табличками,
пергаментом и дощечками с костяшками, на которых видессиане считали с
невероятной быстротой. В казарме он чувствовал себя намного лучше. Сейчас,
увидев в этом нервном центре Империи чиновников за работой, трибун не мог
не признать его средоточием власти и силы.
У двери, к которой приближался Марк, стояли на часах двое плотных
невысоких кочевника из степей Падрайи. Их лица, пустые от скуки, приняли
настороженное выражение. Со дня своего прибытия в Видессос Скаурус не
хотел иметь с каморами ничего общего. Было очевидно, что они чувствовали
себя униженными из-за того, что один из них опозорил себя, став орудием в
руках Авшара. Мрачные взгляды, которые кочевники бросали на него, лучше
всяких слов сказали Марку о том, что каморы скорее предпочли, чтобы их
соотечественник всадил свой дьявольский кинжал с демоном на рукоятке в
грудь римлянина.
- Господин хочет видеть этого? - спросил один из них сопровождающего
чиновника, нарочито пренебрежительно указав пальцем на Скауруса. - Ты
уверен?
- Конечно, уверен, - сердито буркнул чиновник. - А теперь отойдите в
сторону, вы, оба! Вмешиваясь в чужие дела, благодарности не заработаешь!
Подчеркнуто медленно каморы отошли от двери. Когда Скаурус проходил
мимо них, один из часовых странно булькнул, имитируя хрип умирающего, у
которого перерезано горло. Это было настолько жутко и так походило на
настоящий хрип, что трибун невольно содрогнулся. Солдат ядовито
ухмыльнулся.
Разгневанный тем, что проявил слабость при варваре, Скаурус вошел в
кабинет Севастоса, готовый ко всему. Когда чиновник объявил имя трибуна,
Марк поклонился так же аккуратно и четко, как поклонился бы Императору -
он не хотел, чтобы малейшее нарушение этикета дало Сфранцезу хоть
небольшое превосходство.
- Входи, входи, ты всегда желанный гость, - сказал Севастос. Как
всегда, его глубокий мягкий голос не выражал ничего, кроме воспитанности и
вежливости. Прежде чем Марк успел собраться с мыслями, второй находившийся
в кабинете человек неожиданно соскочил со своего кресла и бросился
навстречу трибуну.
Он был высок, худощав и неуклюж; на вид ему было не больше двадцати
двух - двадцати трех лет. Лицо его обрамляла курчавая бородка. Он крепко
сжал ладонь трибуна и дружески потряс ее.
- Великолепный бой, просто великолепный! - вскричал молодой человек и
добавил: - Я видел, как ты побил намдалени. Если бы это была настоящая
война, а не спортивное состязание, земля превратилась бы в губку,
пропитанную их кровью. Великолепно, - повторил он.
- Да, конечно... - пробормотал Скаурус, совершенно растерявшись и не
понимал, как этот безнадежно штатский человек может говорить о войне, да
еще в таких выражениях.
Варданес Сфранцез сухо кашлянул.
- Одной из причин приглашения, мой чужеземный друг, стало искреннее
желание познакомить тебя с моим племянником, спафариосом Ортайясом
Сфранцезом. После твоей победы он только и говорит, что об этом, и умолял
меня пригласить командира римлян.
В буквальном переводе звание "спафариос" означало "носитель меча",
однако на самом деле оно соответствовало секретарской должности. В случае
с Ортайясом именно так и было. Казалось, даже просто носить меч - и то
представляло для него серьезное испытание. Однако он был возбужден до
предела.
- Я был потрясен, увидев, как удачно ты отразил атаки намдалени пешим
строем, - заявил он. - В своем "Искусстве ведения войны" Миндес Калокирес
рекомендует сперва осыпать их стрелами со значительного расстояния и
поясняет, что в рукопашном бою они непобедимы. К величайшему сожалению,
вот уже сто лет, как он лежит в могиле. А мне было бы чрезвычайно
интересно услышать его замечания по поводу твоего боя!
- Это было бы интересно, ваша светлость, - согласился Скаурус, не
уверенный в том, что правильно понял речь Ортайяса. Юный дворянин говорил
очень быстро и вдобавок к этому - с сильным акцентом. К тому же он обожал
пышные слова, что было серьезным испытанием для не слишком сильного в
видессианском языке трибуна.
- Калокирес - наш величайший военный историк, - вежливо пояснил дядя
Ортайяса. - Господа, прошу садиться. Скаурус (по-видессиански это имя
прозвучало как "Скаврос"), попробуй вина, если хочешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
выражение, Туризин сказал:
- Если я не имею права оплатить проигрыш, то на что мне тогда деньги?
От раздражения Маврикиос побагровел.
Все, кто стали свидетелями этой стычки между братьями, поспешно
сделали вид, что ничего не заметили. Тем не менее дружеские
взаимоотношения между игроками рухнули, и Марк не слишком огорчился, когда
через несколько минут игра прекратилась. Из ссоры Императора с братом люди
сделали не очень веселые выводы, и Маврикиос знал, что скоро их словесный
поединок будет преумножен и разукрашен слухами.
Неторопливо поднимаясь по широкой лестнице большого дворца, который
был частью дворцового комплекса, Марк с любопытством думал о том, сколько
же сплетен разошлось по городу за эти дни. Впереди него быстро шагал худой
писец, который принес Скаурусу приглашение явиться сюда - и вот он здесь,
в помещении, куда даже и не думал попасть, в кабинете Варданеса Сфранцеза.
- Сюда, пожалуйста, - сказал писец, когда они поднялись наверх. Они
прошли мимо нескольких больших комнат, через открытые двери которых
Скаурус мог увидеть целые отряды писцов, склонившихся над табличками,
пергаментом и дощечками с костяшками, на которых видессиане считали с
невероятной быстротой. В казарме он чувствовал себя намного лучше. Сейчас,
увидев в этом нервном центре Империи чиновников за работой, трибун не мог
не признать его средоточием власти и силы.
У двери, к которой приближался Марк, стояли на часах двое плотных
невысоких кочевника из степей Падрайи. Их лица, пустые от скуки, приняли
настороженное выражение. Со дня своего прибытия в Видессос Скаурус не
хотел иметь с каморами ничего общего. Было очевидно, что они чувствовали
себя униженными из-за того, что один из них опозорил себя, став орудием в
руках Авшара. Мрачные взгляды, которые кочевники бросали на него, лучше
всяких слов сказали Марку о том, что каморы скорее предпочли, чтобы их
соотечественник всадил свой дьявольский кинжал с демоном на рукоятке в
грудь римлянина.
- Господин хочет видеть этого? - спросил один из них сопровождающего
чиновника, нарочито пренебрежительно указав пальцем на Скауруса. - Ты
уверен?
- Конечно, уверен, - сердито буркнул чиновник. - А теперь отойдите в
сторону, вы, оба! Вмешиваясь в чужие дела, благодарности не заработаешь!
Подчеркнуто медленно каморы отошли от двери. Когда Скаурус проходил
мимо них, один из часовых странно булькнул, имитируя хрип умирающего, у
которого перерезано горло. Это было настолько жутко и так походило на
настоящий хрип, что трибун невольно содрогнулся. Солдат ядовито
ухмыльнулся.
Разгневанный тем, что проявил слабость при варваре, Скаурус вошел в
кабинет Севастоса, готовый ко всему. Когда чиновник объявил имя трибуна,
Марк поклонился так же аккуратно и четко, как поклонился бы Императору -
он не хотел, чтобы малейшее нарушение этикета дало Сфранцезу хоть
небольшое превосходство.
- Входи, входи, ты всегда желанный гость, - сказал Севастос. Как
всегда, его глубокий мягкий голос не выражал ничего, кроме воспитанности и
вежливости. Прежде чем Марк успел собраться с мыслями, второй находившийся
в кабинете человек неожиданно соскочил со своего кресла и бросился
навстречу трибуну.
Он был высок, худощав и неуклюж; на вид ему было не больше двадцати
двух - двадцати трех лет. Лицо его обрамляла курчавая бородка. Он крепко
сжал ладонь трибуна и дружески потряс ее.
- Великолепный бой, просто великолепный! - вскричал молодой человек и
добавил: - Я видел, как ты побил намдалени. Если бы это была настоящая
война, а не спортивное состязание, земля превратилась бы в губку,
пропитанную их кровью. Великолепно, - повторил он.
- Да, конечно... - пробормотал Скаурус, совершенно растерявшись и не
понимал, как этот безнадежно штатский человек может говорить о войне, да
еще в таких выражениях.
Варданес Сфранцез сухо кашлянул.
- Одной из причин приглашения, мой чужеземный друг, стало искреннее
желание познакомить тебя с моим племянником, спафариосом Ортайясом
Сфранцезом. После твоей победы он только и говорит, что об этом, и умолял
меня пригласить командира римлян.
В буквальном переводе звание "спафариос" означало "носитель меча",
однако на самом деле оно соответствовало секретарской должности. В случае
с Ортайясом именно так и было. Казалось, даже просто носить меч - и то
представляло для него серьезное испытание. Однако он был возбужден до
предела.
- Я был потрясен, увидев, как удачно ты отразил атаки намдалени пешим
строем, - заявил он. - В своем "Искусстве ведения войны" Миндес Калокирес
рекомендует сперва осыпать их стрелами со значительного расстояния и
поясняет, что в рукопашном бою они непобедимы. К величайшему сожалению,
вот уже сто лет, как он лежит в могиле. А мне было бы чрезвычайно
интересно услышать его замечания по поводу твоего боя!
- Это было бы интересно, ваша светлость, - согласился Скаурус, не
уверенный в том, что правильно понял речь Ортайяса. Юный дворянин говорил
очень быстро и вдобавок к этому - с сильным акцентом. К тому же он обожал
пышные слова, что было серьезным испытанием для не слишком сильного в
видессианском языке трибуна.
- Калокирес - наш величайший военный историк, - вежливо пояснил дядя
Ортайяса. - Господа, прошу садиться. Скаурус (по-видессиански это имя
прозвучало как "Скаврос"), попробуй вина, если хочешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130