ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Ты Фауст, - сказал он.
- Что Фауст? - спросил я. - Кто Фауст? Какой Фауст?
Само собой, ему пришлось рассказать мне про Фауста. Только я-де новый
тип Фауста - американский Фауст двадцатого века. До меня Фаусты хотели все
знать, а я хотел всем владеть.
- Но я ничем не овладел, - вставил я. - Меня надули. Меня надули на
шесть тысяч сто пятьдесят долларов.
Рикардо рассмеялся и откинулся на спинку кресла.
- Люди гибнут за металл, - пробормотал он. - Люди гибнут за металл.
- Что?
- Цитата, Берни. Из оперы Гуно "Фауст". И, по-моему, цитата
подходящая. Люди гибнут за металл.
Я перевел взгляд на Мориса Барлапа, но никто никогда не скажет, что у
него на уме. Одетый в дорогой твидовый костюм; он смотрел на меня таким
глубоким и задумчивым взглядом, что в этот момент походил на профессора
куда больше, чем Рикардо. Рикардо, знаете, слишком уж щеголеватый.
А их уму и находчивости мог позавидовать любой. Потому-то я чуть душу
не заложил, но все же повел их в этот ресторан. Хотя Эксар почти разорил
меня.
- Морис, скажи правду! Ты понял его?
- А что тут понимать, Берни? Цитату о гибели за золото? Может, это и
есть ответ, а?
Теперь я посмотрел на Рикардо. Он приканчивал итальянский пудинг со
сливками. Этот пудинг стоил здесь ровно два доллара.
- Допустим, он пришелец, - сказал Морис Барлап. - Допустим, он явился
откуда-то из космоса. Прекрасно. Спрашивается, на что пришельцу
американские доллары? Интересно, кстати, какой у них курс?
- Ты хочешь сказать, что ему надо было сделать покупки здесь, на
Земле?
- Совершенно верно. Но какие покупки? Вот в чем вопрос. Что ему могло
понадобиться на Земле?
Рикардо прикончил пудинг и вытер губы салфеткой.
- Я думаю, вы на верном пути, Морис, - сказал он и опять завладел
моим вниманием. - Мы можем предположить, что их цивилизация намного
превосходит нашу. Они считают, что нам еще рано знать о них. И хотят
превратить примитивную маленькую Землю в своеобразную резервацию, куда
вход воспрещен, и нарушить это запрещение осмеливаются только преступники.
- Откуда же в таком высокоорганизованном обществе берутся
преступники, Рикардо?
- Законы порождают преступников, Берни, как курица - яйца.
Цивилизация бессильна против них. Теперь я начинаю понимать, кто такой
этот Эксар. Беспринципный авантюрист, космический бродяга, подобно
головорезам, бороздившим южные моря сотню, а то и больше лет назад.
Представим себе, что пассажирский пароход врезается в коралловые рифы и
какой-нибудь вонючий гад из Бостона выбирается на берег и начинает жить
среди примитивных, неразвитых дикарей. Надеюсь, вы понимаете, что
произойдет дальше.
Морис Барлап заявил, что не прочь выпить еще бренди. Я заказал. И он,
как обычно, едва улыбаясь, доверительно наклонился ко мне:
- Рикардо прав, Берни. Поставь себя на место твоего покупателя. Он
терпит аварию и врезается в грязную маленькую планету, к которой по закону
ему и близко подходить нельзя. Он может подлетать свой корабль с помощью
местного хлама, но за все надо рассчитываться. Малейший шум, малейшее
недоразумение, и его застукает Космическая полиция. Что бы ты делал на его
месте?
Теперь я понял.
- Я бы менял и выторговывал. Медные браслеты, бусы, доллары - все,
что попалось бы под руку и на что можно получить их товары. Я бы менял и
выторговывал, проворачивая сделку за сделкой. Даже какое-нибудь ненужное
оборудование с корабля бы снял, а потом нашел бы новый товар,
представляющий для них ценность. Но все это земные представления о
бизнесе, человеческие представления.
- Берни, - сказал мне Рикардо, - было время, когда как раз на том
месте, где сейчас находится фондовая биржа, индейцы меняли бобровый мех на
блестящие гильзы. Какой-то бизнес есть и в мире Эксара, я уверен в этом, и
по сравнению с ним объединение наших крупнейших концернов выглядит
ребячьей забавой.
- Да, вот оно как. Выходит, я был обречен с самого начала. Охмурил
меня этот проходимец-супермен. Увидал, что шляпа, вот и взял на арапа.
Рикардо кивнул.
- Мефистофель бизнесменов, спасающийся от грома небесного. Ему нужно
было вдвое больше денег, чтобы залатать свой рыдван. Вот он и проделал
самую фантастическую махинацию за всю историю коммерции.
- Из слов Рикардо следует, - донесся до меня голос Мориса Барлапа, -
что этот парень, который так круто обошелся с тобой, на пять голов выше
тебя.
У меня прямо руки опустились.
- Какая разница, - сказал я. - Тебе может наступить на ногу лошадь, а
может и слон. Но кто-то все равно отдавит тебе ногу.
Я оплатил счет, собрался с духом и вышел.
И тут я задумался, так ли все это на самом деле. Они оба с
наслаждением зачислили Эксара в межпланетные подонки. Конечно, Рикардо -
голова, а Барлап хитер, как черт, но что из этого? Идеи есть. А фактов-то
нет.
Но вот и факт.
В конце месяца в мою контору пришел чек, который я выписал Эксару. Он
был индоссирован крупным магазином в районе Кортленд-стрит. У меня были
дела с этим магазином. Я отправился туда порасспросить насчет своего
клиента.
Они торгуют электронной некондицией. У них-то Эксар и сделал покупки.
Большую партию транзисторов и трансформаторов, сопротивлений и печатных
схем, электронных трубок, проволоки, инструментов и т.д. Все вперемежку,
сказали они, миллион деталей, которые невозможно соединить. Они решили,
что у Эксара какая-то очень срочная работа, и он берет все, что хоть
как-то могло ему подойти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9