ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Нотариус был прекрасно осве
домлен. Разумеется, дорога и лес Грет, болото и замок-развалюха по-прежне
му принадлежали Ромуальду, но все это почти ничего не стоило (нотариус да
же не счел нужным разыскивать его), во всяком случае, начиная с 1940 года не об
ъявилось ни одного серьезного покупателя.
Нотариус даже не предложил своему посетителю сесть. Ромуальд так и остал
ся стоять посреди кебинета, стены которого украшали редкие издания прои
зведений Бальзака.
Ц Время у меня на вес золота, мсье, Ц сухо заявил Ферну-Гешьер.
В нескольких словах он довел до сведения последнего из Мюзерденов, что н
а его скудные эемли и замок пока не нашлось серьезного покупателя.
Ц Вы же знаете, никто сюда не заглядывает, Ц сказал нотариус, восседая з
а огромным письменным столом и теребя в пухлых ручках очки в золотой опр
аве. Ц Надо бы дать объявления в газетах Везуля, Дижона, Парижа. Да кто, по-
вашему, полезет сюда? Замок Фальгонкуль? Но, мой бедный друг, о нем никто не
знает. К тому же там одного ремонта на сотни миллионов Все, того и гляди, р
ухнет Всяк, кому ни взбредет в голову, может забраться в него. Земля даже
не охраняется, ни ограды, ничего! А что до леса Мой бедный друг, на продажу
здесь идет настояший лес, а не такой сухостой как в Грет. К тому же деревья
там почти полностью сгнили на корню. Земля перенасыщена влагой, эагнивае
т, болото все растет и растет, наступает на лес. Да вы, неверное, и сами могли
в этом убедиться во время вашей прогулки
С вырежением глубокого презрения и одновременно огорчения на толстом, л
оснящемся лице гурмана он спросил:
Ц А чем вы занимаетесь, там, в этом как его Париже?
Ц Я фотограф. Снимаю для почтовых открыток, Ц страшно стесняясь, призна
лся Ромуальд.
Ц Понятно. И вы хотите гм поправить ваши финансовые дела?
Ц Но я вовсе не хочу продавать! Ц вскричал в приступе гнева Ромуальд, ко
торого почти вывел из себя этот раскормленный ублюдок.
Ц Между нами говоря, это было бы гораздо предпочтительнее, Ц сказал нот
ариус. Ц Уж не думаете ли вы в самом деле поселиться в Фальгонкуле? Стоит
еще, правда, тот домишко, где вы жили с бабушкой, но он тоже не пригоден для ж
илья: там нет пола, крыша прогнила, дымоход завален и бог знает, что еще Вс
е эти старые развалины, а иначе их, мой милый и не назовешь, очень тяжелое б
ремя для коммуны, тяжелее, чем что-либо другое. Даже чтобы снести все это, н
ужны деньги. Ваше родовое достояние тяжелое бремя. Тяжелое, очень тяжел
ое бремя. Я деже не знаю, что вам и посоветовать. Не говоря уж о том, что брак
оньеры, всякие там бродяги, случается, забредают на ночлег в замок. Об этом
мне как раз говорил в прошлое воскресенье жандармский капитан на банкет
е Товарищества бывших военнослужащих 517-го Ваш замок (грубая и язвительн
ая усмешка), если можно так выразиться, эти ваши руины очень тяжелое бремя
, очень, очень тяжелое. Вы что-то хотите сказать? Ц Он приподнялся со своег
о кожаного кресла. Ц Нет, ничего? Ц Он вновь уселся, сразу поскучнев, поск
ольку Ромуальд, уязвленный в своей гордости, доведенный до крайности тем
, что им помыкает этот грубиян, бросил ему:
Ц Перед вами, мэтр, Мюзарден де Фальгонкуль!
Ц Понимаю, мой друг, все понимаю, но что ж вы хотите
Достав из ящика столь толстый гроссбух, он полистал его:
Ц В 1949 некие жители Тула, будучи здесь проездом по Бог весть какой недобно
оти, спрашивали меня относительно ваших земель и особенно Ц ладно, назо
вем его так для простоты Ц замка. Мы обо всем договорились, но, осмотрев Ф
альгонкуль, они словно испарились, предварительно пообещав Ц классиче
ская фраза, которая все сводит на нет, Ц что они мне напишут. Так или иначе
, но я не знал, где вас разыскать Далее, в 1956 один американец, турист, справля
лся Э-э, замок показался ему занятным, особенно из-за его древности Ц я д
ал ему понять, что речь идет о сооружении XIV-го века Ц и возможно он хотел, к
ак это у них принято, резобрать его по камешку и отправить в Штаты. Но и на э
тот раз, дорогой мой, я не смог вас найти! Где вы обитали? Что с вами приключи
лось? После смерти вашей бабушки вы скрылись как воришка.
Ц Вы могли бы спросить у Грезийи де ля Пульпиньер, Ле де Буанантей, Ле Фюл
ьтанзар де Менилькур Ц я думаю, все они еще живут во Франш-Контэ. Это мои р
одственники.
Ц О, очень и очень дальние, дорогой друг, уж поверьте мне. Они вас знать не
энают Ц это я вам говорю, вовсе не желая вас оскорбить. Подумать только, р
азориться Ц и где? Ц в Америке! То, что произошло с господином бароном, пр
оизвело здесь очень дурное впечатление. Поверьте мне, Ц я это говорю вам
как другу Ц семьи, которые вы назвали, не энают, вернее, не желают знать Мю
зарденов де Фальгонкуль. И втемяшилось же в голову вашему папаше отправи
ться в Америку! Уж не виной ли тому солнечный удар в 1912 году в Бельгийском К
онго? Ц осведомился он.
Ц Мсье, вы нас оскорбляете! Ц вскричал Ромуальд, сжав кулаки, вздернув п
одбородок к глядя с ненавистью на нотариуса.
Нотариус со вздохом закрыл свою книгу:
Ц Право, не знаю, что вам еще сказать.
Ц Есть еще мой двоюродный брат, Ц добавил Ромуальд. Ц Я согласен, что Ле
Грезийи, Ле Буанантей и другие могли и не знать что со мной, но мой кузен Ти
бо Рустагиль, он-то знал, что я живу в Париже, в квартале Крулебарб. Я поддер
живал с ним отношения, и мы обменивались письмами на каждый Новый год.
Ц О да, ваш кузен Рустагиль, как же, как же Малый немножко, гм, странноваты
й, слегка, как бы это выразиться, немножко с приветом
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
домлен. Разумеется, дорога и лес Грет, болото и замок-развалюха по-прежне
му принадлежали Ромуальду, но все это почти ничего не стоило (нотариус да
же не счел нужным разыскивать его), во всяком случае, начиная с 1940 года не об
ъявилось ни одного серьезного покупателя.
Нотариус даже не предложил своему посетителю сесть. Ромуальд так и остал
ся стоять посреди кебинета, стены которого украшали редкие издания прои
зведений Бальзака.
Ц Время у меня на вес золота, мсье, Ц сухо заявил Ферну-Гешьер.
В нескольких словах он довел до сведения последнего из Мюзерденов, что н
а его скудные эемли и замок пока не нашлось серьезного покупателя.
Ц Вы же знаете, никто сюда не заглядывает, Ц сказал нотариус, восседая з
а огромным письменным столом и теребя в пухлых ручках очки в золотой опр
аве. Ц Надо бы дать объявления в газетах Везуля, Дижона, Парижа. Да кто, по-
вашему, полезет сюда? Замок Фальгонкуль? Но, мой бедный друг, о нем никто не
знает. К тому же там одного ремонта на сотни миллионов Все, того и гляди, р
ухнет Всяк, кому ни взбредет в голову, может забраться в него. Земля даже
не охраняется, ни ограды, ничего! А что до леса Мой бедный друг, на продажу
здесь идет настояший лес, а не такой сухостой как в Грет. К тому же деревья
там почти полностью сгнили на корню. Земля перенасыщена влагой, эагнивае
т, болото все растет и растет, наступает на лес. Да вы, неверное, и сами могли
в этом убедиться во время вашей прогулки
С вырежением глубокого презрения и одновременно огорчения на толстом, л
оснящемся лице гурмана он спросил:
Ц А чем вы занимаетесь, там, в этом как его Париже?
Ц Я фотограф. Снимаю для почтовых открыток, Ц страшно стесняясь, призна
лся Ромуальд.
Ц Понятно. И вы хотите гм поправить ваши финансовые дела?
Ц Но я вовсе не хочу продавать! Ц вскричал в приступе гнева Ромуальд, ко
торого почти вывел из себя этот раскормленный ублюдок.
Ц Между нами говоря, это было бы гораздо предпочтительнее, Ц сказал нот
ариус. Ц Уж не думаете ли вы в самом деле поселиться в Фальгонкуле? Стоит
еще, правда, тот домишко, где вы жили с бабушкой, но он тоже не пригоден для ж
илья: там нет пола, крыша прогнила, дымоход завален и бог знает, что еще Вс
е эти старые развалины, а иначе их, мой милый и не назовешь, очень тяжелое б
ремя для коммуны, тяжелее, чем что-либо другое. Даже чтобы снести все это, н
ужны деньги. Ваше родовое достояние тяжелое бремя. Тяжелое, очень тяжел
ое бремя. Я деже не знаю, что вам и посоветовать. Не говоря уж о том, что брак
оньеры, всякие там бродяги, случается, забредают на ночлег в замок. Об этом
мне как раз говорил в прошлое воскресенье жандармский капитан на банкет
е Товарищества бывших военнослужащих 517-го Ваш замок (грубая и язвительн
ая усмешка), если можно так выразиться, эти ваши руины очень тяжелое бремя
, очень, очень тяжелое. Вы что-то хотите сказать? Ц Он приподнялся со своег
о кожаного кресла. Ц Нет, ничего? Ц Он вновь уселся, сразу поскучнев, поск
ольку Ромуальд, уязвленный в своей гордости, доведенный до крайности тем
, что им помыкает этот грубиян, бросил ему:
Ц Перед вами, мэтр, Мюзарден де Фальгонкуль!
Ц Понимаю, мой друг, все понимаю, но что ж вы хотите
Достав из ящика столь толстый гроссбух, он полистал его:
Ц В 1949 некие жители Тула, будучи здесь проездом по Бог весть какой недобно
оти, спрашивали меня относительно ваших земель и особенно Ц ладно, назо
вем его так для простоты Ц замка. Мы обо всем договорились, но, осмотрев Ф
альгонкуль, они словно испарились, предварительно пообещав Ц классиче
ская фраза, которая все сводит на нет, Ц что они мне напишут. Так или иначе
, но я не знал, где вас разыскать Далее, в 1956 один американец, турист, справля
лся Э-э, замок показался ему занятным, особенно из-за его древности Ц я д
ал ему понять, что речь идет о сооружении XIV-го века Ц и возможно он хотел, к
ак это у них принято, резобрать его по камешку и отправить в Штаты. Но и на э
тот раз, дорогой мой, я не смог вас найти! Где вы обитали? Что с вами приключи
лось? После смерти вашей бабушки вы скрылись как воришка.
Ц Вы могли бы спросить у Грезийи де ля Пульпиньер, Ле де Буанантей, Ле Фюл
ьтанзар де Менилькур Ц я думаю, все они еще живут во Франш-Контэ. Это мои р
одственники.
Ц О, очень и очень дальние, дорогой друг, уж поверьте мне. Они вас знать не
энают Ц это я вам говорю, вовсе не желая вас оскорбить. Подумать только, р
азориться Ц и где? Ц в Америке! То, что произошло с господином бароном, пр
оизвело здесь очень дурное впечатление. Поверьте мне, Ц я это говорю вам
как другу Ц семьи, которые вы назвали, не энают, вернее, не желают знать Мю
зарденов де Фальгонкуль. И втемяшилось же в голову вашему папаше отправи
ться в Америку! Уж не виной ли тому солнечный удар в 1912 году в Бельгийском К
онго? Ц осведомился он.
Ц Мсье, вы нас оскорбляете! Ц вскричал Ромуальд, сжав кулаки, вздернув п
одбородок к глядя с ненавистью на нотариуса.
Нотариус со вздохом закрыл свою книгу:
Ц Право, не знаю, что вам еще сказать.
Ц Есть еще мой двоюродный брат, Ц добавил Ромуальд. Ц Я согласен, что Ле
Грезийи, Ле Буанантей и другие могли и не знать что со мной, но мой кузен Ти
бо Рустагиль, он-то знал, что я живу в Париже, в квартале Крулебарб. Я поддер
живал с ним отношения, и мы обменивались письмами на каждый Новый год.
Ц О да, ваш кузен Рустагиль, как же, как же Малый немножко, гм, странноваты
й, слегка, как бы это выразиться, немножко с приветом
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42