ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Обратите внимание, какими элегантными выглядят буквы у Ламара. И как необычно смотрится на школьной доске розовый мел. – Проведя рукой вдоль надписи, она умышленно смазала край одной из букв.
– Эй! – воскликнул Ламар. – Осторожней с моим творением!
Перейдя к работе Джиллиан, Венди не сдержала улыбку – почерк девочки был совсем детским.
– Похоже на червяков, вылезших после дождя, – выразил свое мнение Ламар.
Венди рассмеялась:
– Интересные ассоциации!
Ламар расцвел в гордой улыбке. Затем все перешли к надписи, сделанной Памелой на досках пола. Большие печатные буквы были написаны неуверенной рукой.
– Похоже, это была трудная работа, – ехидно заметила Джиллиан.
– Это ты у нас мастерица писать на стенах, – парировала Памела.
По Джиллиан было видно, как сильно уязвил ее ответ.
– Когда мы работаем с разными поверхностями, мел ложится по-разному, – вмешалась Венди. – Для мела лучше подходит школьная доска. – Она взяла губку и обмакнула ее в ярко-оранжевую краску, затем провела губкой по стене. – Иногда нужно немного поэкспериментировать, чтобы найти лучшее сочетание. – Она чуть коснулась губкой куска розового мела, и два цвета смешались, образовав целую гамму переходов.
– Как красиво! – вырвалось у Джиллиан. – Похоже на закат у моста «Золотые Ворота».
Начались эксперименты с красками, мелом, на разных типах бумаги, на стене и на полу.
Глядя на своих трех учеников, Венди подумала, что теперь может уверенно сказать самой себе, что зародила в них интерес к предмету.
Джек подошел к приоткрытой двери. Он увидел спины учеников, но новой учительницы за столом не было. Неужели на ее первом же уроке произошло что-нибудь совсем плохое? Он почувствовал, как кровь приливает к голове от гнева. Если они причинили ей какой-нибудь вред…
Он не успел решить, что он сделает. С пола из-за стола весело вскочила Венди. Только теперь он разглядел разложенные у доски листы бумаги, раскрашенные в самые разные цвета. Лицо Венди просто светилось счастьем. На одном локоне ее волос алело пятнышко краски. Джеку подумалось, что сейчас она выглядит еще прелестнее, чем обычно.
– Твоя очередь, Ламар. – В голосе Венди не было ничего внушающего беспокойство.
Джек с изумлением увидел, что Ламар надевает на глаза повязку и что-то рисует на бумаге. Что, черт подери, происходит?
– Но это трудно, – протянул Ламар и хихикнул. – Можно мне посмотреть хотя бы одну секунду? Ну пожалуйста!
Венди рассмеялась, и звук ее мелодичного смеха отозвался во всем теле Джека.
– Ну хорошо, сейчас ты можешь взглянуть. Ламар стянул повязку с головы и посмотрел на свою работу.
– Отлично вышло!
Изумление Джека сменилось чувством облегчения – ученики полностью повиновались Венди. О ее безопасности можно было не беспокоиться.
Выйдя из приюта, Джек сел в машину и поехал к дому своего бывшего духовного наставника, отца Дэниела Куинна. Несколько лет этот человек фактически заменял Джеку семью.
Остановившись у церкви святой Евангелины, Джек поднялся по неровным каменным ступенькам и постучал в массивную деревянную дверь. Прошло несколько секунд, и дверь со скрипом отворилась.
Перед Джеком стоял отец Куинн. При виде гостя на его густо покрытом морщинами добродушном лице появилась улыбка. Приглашая рукой Джека пройти в дом, отец Куинн произнес:
– Джек, мой мальчик! Какая радость! Ты сегодня замечательно выглядишь.
– Спасибо, святой отец. – Джек медленно ступил в прохладу полутемного коридора. – У вас найдется минутка для беседы?
– Я только что собирался в сад, чтобы выпить чаю и съесть пару пирожных. Не хочешь ко мне присоединиться? – При этих словах священник мягко улыбнулся. Он знал про сохранившуюся у Джека с детства любовь к сладостям.
– Был бы очень рад.
– Как в старые добрые времена, – удовлетворенно произнес священник.
Вместе они прошли по коридору к двери, за которой начиналась аллея из высоких платанов. Аллея вела к узкому горному ущелью.
У входа в ущелье располагалось уютное кафе. Отец Куинн опустился на металлический стул, стоявший у небольшого низенького столика. У его ног лежали опавшие листья; солнечный свет делал ярче их желтые и красные оттенки.
Владелец кафе, пожилой грузный человек, налил им две чашки чая и выставил тарелки с только что приготовленными пирожными.
– Итак, что привело тебя ко мне? Проблемы с кем-то из ребят?
– Нет, на этот раз у меня проблемы с самим собой. – Джек на секунду замолчал, прислушиваясь к окружающим звукам, звукам самой природы – к пению птиц, шороху листьев под лапками ящерицы и шелесту деревьев под порывами ветра. – Я встретил женщину, о которой думаю день и ночь.
Священник достал из кармана фигурно изогнутую трубку, сделанную из корня вишни, и неспешно начал набивать ее табаком.
– Когда ты только уходил из семинарии, я не сомневался, что не пройдет много времени – и тебя кто-нибудь привлечет. Честно говоря, я думал, что это произойдет гораздо раньше.
Задержав внимательный взгляд на лице Джека, отец Куинн попросил:
– Расскажи мне о ней.
– Она очень красивая женщина, но не это меня в ней привлекает больше всего. Она очень мягкий и деликатный человек, хотя и пытается это скрыть за официальностью поведения. Очень независимая. – Джек помолчал, думая, что все, о чем он говорит, – не главное. – Когда я ее вижу, то мне кажется, что между нами проскакивают молнии. Без нее я чувствую себя словно рыба, выброшенная из воды.
– Примерно этого и следовало ожидать. – Отец Куинн выпустил клуб дыма. – Раньше ты сторонился искушений. Когда они появились, ты не знаешь, как с ними быть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44