ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Разумеется, мы отсто
им вашу невиновность, но боюсь, что даже упоминание о подобных вещах прои
зведет неблагоприятное впечатление на остальных членов опекунского со
вета. Прибавьте еще ту лекцию о сексуальном образовании, которую вы соби
рались прочитать, и своих друзей-актеров, которых вы пригласили в коллед
ж. Я ничего не имею против них, Норм, однако вы выбрали для приглашения кра
йне неудачное время.
Норман кивнул, как того требовали обстоятельства. Миссис Ганнисон должн
а скоро подойти. Служанка сказала ему по телефону, что она только что поех
ала к мужу на работу.
Ч Конечно, по сути это все мелочи, Ч положительно, Ганнисон сегодня выг
лядел непривычно суровым, Ч но, как я уже сказал, они производят неблагоп
риятное впечатление. Реальная же опасность заключается в обсуждении ва
шего поведения на занятиях, тематики ваших публичных выступлений, пустя
ковых промашек, допущенных вами в обществе. И тогда найдется кто-нибудь, к
то предложит сократить расходы колледжа. Вы понимаете, что я имею в виду.
Ч Ганнисон помолчал. Ч Меня тревожит то, что Поллард охладел к вам. Мы бе
седовали с ним о Соутелле, и я высказал ему все, что думаю об этом назначен
ии; он ответил мне, что Соутелла навязали ему опекуны.
Он неплохой человек, однако Ч и прежде всего Ч политик. Ч Ганнисон пожа
л плечами, словно поясняя Норману, что разделение на политиков и професс
оров берет начало еще в ледниковом периоде.
Норман заставил себя проявить интерес:
Ч По-моему, на прошлой неделе я оскорбил его. Мы разговаривали на повыше
нных тонах, и я не выдержал.
Ганнисон покачал головой:
Ч Да нет, к оскорблениям ему не привыкать. Если он присоединился к вашим
врагам, то потому, что счел это необходимым или по крайней мере полезным
Ч ненавижу это слово! Ч с точки зрения общественного мнения. Вы же знает
е, как он руководит колледжем. Каждые год-два он обязательно отдает кого-
то на съедение волкам.
Норман слушал его краем уха. Он думал о Тэнси Ч такой, какой он ее оставил:
связанная по рукам и ногам, оскаленные зубы, хриплое дыхание и запах виск
и, которое он силой влил ей в горло. Он выбрал обходной путь, но иной возмож
ности у него не было. Ночью, утратив на миг мужество, он решил было вызвать
врача и попросить, чтобы Тэнси поместили в больницу, но потом сообразил, ч
то так навсегда потеряет ее. Какой психиатр поверит в существование заго
вора против его жены? По тем же соображениям он не стал обращаться за помо
щью ни к кому из друзей. Нет, единственный шанс состоял в том, чтобы застат
ь миссис Ганнисон врасплох. Однако с утра Норману мерещились газетные за
головки вроде: «ПРОФЕССОРСКАЯ ЖЕНА Ч ЖЕРТВА ПЫТОК! ЗАПЕРТА В ШКАФУ СОБС
ТВЕННЫМ МУЖЕМ!»
Ч Дело очень серьезное, Норм, Ч повторил Ганнисон. Ч Моя жена тоже так д
умает, а она в таких вещах разбирается.
Его жена! Норман послушно кивнул.
Ч Жаль, что все завертелось именно сейчас, Ч продолжал Ганнисон, Ч ког
да у вас и без того хлопот полон рот.
Норман заметил, что Ганнисон исподтишка посматривает на полоски пласты
ря в углу левого глаза и на верхней губе, но не стал ничего объяснять. Ганн
исон беспокойно заерзал в кресле.
Ч Норм, Ч сказал он, Ч у меня складывается впечатление, что с вами что-т
о произошло. Вы один из немногих известных мне людей, которые способны ст
ойко переносить удары судьбы. Но теперь мне кажется, что у вас не все ладно
.
Норман понимал, что намек, прозвучавший в словах Ганнисона, сделан из иск
реннего сочувствия. На мгновение он подумал о том, чтобы открыть Ганнисо
ну хотя бы частичку правды, Ч и с негодованием отверг эту мысль.
Поступить так Ч все равно что обратиться в суд; а он мог представить Ч и
представлял с изумительной, не правдоподобной отчетливостью, Ч что его
ожидает в подобном случае!
Вот на свидетельское место становится Тэнси, пускай даже в ее прежнем, за
мороженном состоянии. «Вы утверждаете, миссис Сейлор, что ваша душа была
похищена из вашего тела?»Ч «Да». Ч «Вы сознаете отсутствие своей души?»
Ч «Я ничего не сознаю». Ч «Ничего? Надеюсь, вы не имеете в виду, что вы без
сознания?»Ч «Да, я без сознания, я не вижу и не слышу». Ч «Вы хотите сказат
ь, что не видите и не слышите меня?»Ч «Да». Ч «Но тогда » Судья стучит мол
отком. «Если это безобразие немедленно не прекратится, я распоряжусь очи
стить помещение!» Или выходит на то же место миссис Ганнисон, а он, Норман
Сейлор, начинает взывать к присяжным: «Господа, взгляните ей в глаза! Смот
рите внимательнее! Душа моей жены там, в них, надо только увидеть ее!»
Ч Что с вами, Норм? Ч услышал он доброжелательный голос Ганнисона. Отго
няя неожиданно накатившую дремоту, он встряхнулся.
И тут в кабинет вошла миссис Ганнисон.
Ч Добрый день, Ч поздоровалась она. Ч Я рада, что вы двое наконец сошлис
ь. Сдается мне, вы не спали как минимум две ночи подряд, Ч прибавила она, ок
инув Нормана слегка покровительственным взглядом. Ч Что с вашим лицом?
Или его расцарапал ваш кот?
Ганнисон рассмеялся, сглаживая, как обычно, некоторую резкость жены.
Ч Женщина! Любит собак и терпеть не может кошек.
Но она права, Норм, вам явно не помешает выспаться.
Увидев миссис Ганнисон, услышав ее, Норман встрепенулся. Она выглядела т
ак, словно недавно поднялась с постели после десятичасового сна. Дорогой
зеленый костюм шел к ее рыжим волосам и придавал ей своеобразную велича
вость. Характерная небрежность ее наряда, разумеется, присутствовала, но
она вдруг показалась Норману капризом властелина мира, который настоль
ко могуществен, что может позволить себе неаккуратность в одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
им вашу невиновность, но боюсь, что даже упоминание о подобных вещах прои
зведет неблагоприятное впечатление на остальных членов опекунского со
вета. Прибавьте еще ту лекцию о сексуальном образовании, которую вы соби
рались прочитать, и своих друзей-актеров, которых вы пригласили в коллед
ж. Я ничего не имею против них, Норм, однако вы выбрали для приглашения кра
йне неудачное время.
Норман кивнул, как того требовали обстоятельства. Миссис Ганнисон должн
а скоро подойти. Служанка сказала ему по телефону, что она только что поех
ала к мужу на работу.
Ч Конечно, по сути это все мелочи, Ч положительно, Ганнисон сегодня выг
лядел непривычно суровым, Ч но, как я уже сказал, они производят неблагоп
риятное впечатление. Реальная же опасность заключается в обсуждении ва
шего поведения на занятиях, тематики ваших публичных выступлений, пустя
ковых промашек, допущенных вами в обществе. И тогда найдется кто-нибудь, к
то предложит сократить расходы колледжа. Вы понимаете, что я имею в виду.
Ч Ганнисон помолчал. Ч Меня тревожит то, что Поллард охладел к вам. Мы бе
седовали с ним о Соутелле, и я высказал ему все, что думаю об этом назначен
ии; он ответил мне, что Соутелла навязали ему опекуны.
Он неплохой человек, однако Ч и прежде всего Ч политик. Ч Ганнисон пожа
л плечами, словно поясняя Норману, что разделение на политиков и професс
оров берет начало еще в ледниковом периоде.
Норман заставил себя проявить интерес:
Ч По-моему, на прошлой неделе я оскорбил его. Мы разговаривали на повыше
нных тонах, и я не выдержал.
Ганнисон покачал головой:
Ч Да нет, к оскорблениям ему не привыкать. Если он присоединился к вашим
врагам, то потому, что счел это необходимым или по крайней мере полезным
Ч ненавижу это слово! Ч с точки зрения общественного мнения. Вы же знает
е, как он руководит колледжем. Каждые год-два он обязательно отдает кого-
то на съедение волкам.
Норман слушал его краем уха. Он думал о Тэнси Ч такой, какой он ее оставил:
связанная по рукам и ногам, оскаленные зубы, хриплое дыхание и запах виск
и, которое он силой влил ей в горло. Он выбрал обходной путь, но иной возмож
ности у него не было. Ночью, утратив на миг мужество, он решил было вызвать
врача и попросить, чтобы Тэнси поместили в больницу, но потом сообразил, ч
то так навсегда потеряет ее. Какой психиатр поверит в существование заго
вора против его жены? По тем же соображениям он не стал обращаться за помо
щью ни к кому из друзей. Нет, единственный шанс состоял в том, чтобы застат
ь миссис Ганнисон врасплох. Однако с утра Норману мерещились газетные за
головки вроде: «ПРОФЕССОРСКАЯ ЖЕНА Ч ЖЕРТВА ПЫТОК! ЗАПЕРТА В ШКАФУ СОБС
ТВЕННЫМ МУЖЕМ!»
Ч Дело очень серьезное, Норм, Ч повторил Ганнисон. Ч Моя жена тоже так д
умает, а она в таких вещах разбирается.
Его жена! Норман послушно кивнул.
Ч Жаль, что все завертелось именно сейчас, Ч продолжал Ганнисон, Ч ког
да у вас и без того хлопот полон рот.
Норман заметил, что Ганнисон исподтишка посматривает на полоски пласты
ря в углу левого глаза и на верхней губе, но не стал ничего объяснять. Ганн
исон беспокойно заерзал в кресле.
Ч Норм, Ч сказал он, Ч у меня складывается впечатление, что с вами что-т
о произошло. Вы один из немногих известных мне людей, которые способны ст
ойко переносить удары судьбы. Но теперь мне кажется, что у вас не все ладно
.
Норман понимал, что намек, прозвучавший в словах Ганнисона, сделан из иск
реннего сочувствия. На мгновение он подумал о том, чтобы открыть Ганнисо
ну хотя бы частичку правды, Ч и с негодованием отверг эту мысль.
Поступить так Ч все равно что обратиться в суд; а он мог представить Ч и
представлял с изумительной, не правдоподобной отчетливостью, Ч что его
ожидает в подобном случае!
Вот на свидетельское место становится Тэнси, пускай даже в ее прежнем, за
мороженном состоянии. «Вы утверждаете, миссис Сейлор, что ваша душа была
похищена из вашего тела?»Ч «Да». Ч «Вы сознаете отсутствие своей души?»
Ч «Я ничего не сознаю». Ч «Ничего? Надеюсь, вы не имеете в виду, что вы без
сознания?»Ч «Да, я без сознания, я не вижу и не слышу». Ч «Вы хотите сказат
ь, что не видите и не слышите меня?»Ч «Да». Ч «Но тогда » Судья стучит мол
отком. «Если это безобразие немедленно не прекратится, я распоряжусь очи
стить помещение!» Или выходит на то же место миссис Ганнисон, а он, Норман
Сейлор, начинает взывать к присяжным: «Господа, взгляните ей в глаза! Смот
рите внимательнее! Душа моей жены там, в них, надо только увидеть ее!»
Ч Что с вами, Норм? Ч услышал он доброжелательный голос Ганнисона. Отго
няя неожиданно накатившую дремоту, он встряхнулся.
И тут в кабинет вошла миссис Ганнисон.
Ч Добрый день, Ч поздоровалась она. Ч Я рада, что вы двое наконец сошлис
ь. Сдается мне, вы не спали как минимум две ночи подряд, Ч прибавила она, ок
инув Нормана слегка покровительственным взглядом. Ч Что с вашим лицом?
Или его расцарапал ваш кот?
Ганнисон рассмеялся, сглаживая, как обычно, некоторую резкость жены.
Ч Женщина! Любит собак и терпеть не может кошек.
Но она права, Норм, вам явно не помешает выспаться.
Увидев миссис Ганнисон, услышав ее, Норман встрепенулся. Она выглядела т
ак, словно недавно поднялась с постели после десятичасового сна. Дорогой
зеленый костюм шел к ее рыжим волосам и придавал ей своеобразную велича
вость. Характерная небрежность ее наряда, разумеется, присутствовала, но
она вдруг показалась Норману капризом властелина мира, который настоль
ко могуществен, что может позволить себе неаккуратность в одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60