ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
OCR Larisa_F
«Любовники поневоле»: Русич; Смоленск; 1997
ISBN 5-88590-790-0
Аннотация
Едва Кэтлин Фицджеральд появилась в маленьком городке Брекенридж, ее осадили толпы поклонников. И только один из ее новых знакомых, Джеймс Коннор Маклод, пленил сердце молодой вдовы. Но вот беда – сам Джеймс не захотел предложить ей руку и сердце. И тогда Кэт решила завоевать любовь этого мужчины…
Элизабет Чедвик
Любовники поневоле
ГЛАВА 1
– Вы сделали бы меня счастливейшим человеком во всем Денвере и на Тихоокеанской железной дороге, мэм, если бы согласились стать миссис Патрик Фини, – заявил железнодорожник, увязавшийся вслед за Кэтлин, когда та выходила из обеденного зала гостиницы «Пасифик Отель».
«Только его мне не хватало», – подумала Кэтлин Фицджеральд, застегивая теплый шерстяной жакет и выходя под навес, ажурные опоры которого тянулись почти до железнодорожных путей. – Вы простудитесь, мистер Фини, – предупредила она, – выбегая на холод вот так, в одной рубашке. – Необозримые просторы заснеженной долины Саут-Платт простирались вокруг станции Комо, где Кэт остановилась, чтобы сделать пересадку.
– Все в порядке, мэм, холод мне нипочем, – заверил ее мистер Фини, хотя его руки, видневшиеся из-под закатанных до локтей рукавов фланелевой рубашки, уже покрылись гусиной кожей. – Но я ценю вашу заботу о моем здоровье, – добавил он, и румянец окрасил его лицо, смягчая грубоватые черты.
«Бедный мистер Фини, – подумала Кэт. – Должно быть, он очень одинок».
– Если бы вы согласились стать моей женой, я бы, черт возьми… о, простите, мэм… – Фини покраснел еще гуще, так как уже получил выговор за сквернословие. – …Дьявол, да я бы поехал в одной рубашке до самого Брекенриджа, чтобы просить благословения у вашего брата. Мне не потребуется билет, так что это мне ничего не стоило бы. Я ведь служащий железной дороги, и мне положен бесплатный проезд. Так что, мэм, подумайте хорошенько.
Кэт вздохнула. Мистер Фини довольно приятный мужчина, если не обращать внимания на грубоватые черты его лица и эти ужасные подтяжки, совсем не подходящие к клетчатой рубашке. Он обладал великолепной копной черных волос и со спины был очень похож на Мики Фицджеральда, ее покойного мужа. Настолько похож, что по телу Кэтлин пробежали мурашки. Разумеется, она не собиралась выходить замуж за мистера Фини и сейчас подыскивала наиболее достойную истинной леди форму отказа.
– Я очень тронута вашим любезным предложением, мистер Фини, – начала Кэт как можно вежливее, чтобы не обидеть незадачливого поклонника.
– Извините… – Джентльмен, занимавший место на противоположном конце стола, за которым они сидели в обеденном зале, прошел мимо с явно заинтересованным видом.
– …Но, к сожалению, я вынуждена отклонить его, – продолжала Кэт. – Конечно, я благодарна за честь, которую вы мне оказываете. – Это было уже седьмое предложение руки и сердца, которое ей приходилось дипломатично отклонять с тех пор, как она выехала из Чикаго через Денвер в Брекенридж, где жил ее брат Шон. По какой-то причине половина мужского населения Колорадо словно решила, будто 1887-й год будет подходящим годом для того, чтобы обзавестись супругой, но при этом обнаружила, что в штате недостаточно женщин для осуществления этих намерений. Незнакомцы, вроде мистера Фини, при любой возможности обращались к ней с матримониальными предложениями. «Надо написать маме, – подумала Кэт. – Может быть, кто-то из ее пансионерок не прочь выйти замуж». Сама Кэт была слишком умудрена опытом, чтобы снова пасть жертвой романтического порыва.
– У меня отличная работа на железной дороге, – не унимался Патрик Фини, следуя за ней по платформе. – Я начальник паровозного депо. Буду рад показать его вам.
– Это очень мило с вашей стороны, – прошептала Кэт, – но мне нужно успеть на поезд.
– И денег у меня достаточно, чтобы обеспечить жену и детей, которых, надеюсь, нам пошлет Господь. – Он забежал вперед и теперь шел пятясь, мешая Кэт идти.
Девушка нахмурилась. Она считала, что мужчина, который просит руки женщины, не должен упоминать о деторождении.
– Это потому, что я плохо выражаюсь, да? – спросил Фини с виноватым видом. – Так ведь это люди так называют ОСП и ПЖД, мэм. Я просто подумал, может, это вам интересно. Поверьте, у меня и в мыслях не было обидеть вас.
За обедом мистер Фини объяснил пятерым мужчинам, сидевшим за одним столом с Кэт, что сокращение ОСП и ПЖД – «Окружная Саут-Платт» и «Пасифик Железная Дорога» – расшифровывается как «очень скромно приглашает и потом жарит досиня». Мужчины нашли шутку забавной, в отличие от Кэт.
– Большинство дам чувствуют себя оскорбленными, когда слышат сальности, мистер Фини, – сказала она, сожалея, что не последовала совету матери и не надела вязаную шаль вместо изящной шляпки. Ветер, свистевший в безлесной долине, совсем заморозил ее бедные уши и нос. Наконец мистер Фини замедлил шаг перед дверью купе в теплом отапливаемом вагоне. Ну почему этот человек не может принять отказ так же вежливо, как она его высказала, и отправиться восвояси?
– У меня есть собственная лошадь и собака для травли медведей. Я был бы вам хорошим мужем.
– Я уже была замужем, – ответила Кэт, – и мне это не понравилось! – С такими мужчинами лучше всего говорить напрямую.
Мистер Фини уставился на нее, раскрыв рот.
– А теперь, если вы будете так любезны и пропустите меня, я попрощаюсь с вами.
Так как оторопевший мистер Фини стоял как вкопанный, ей пришлось обойти его. При этом Кэтлин наткнулась на того самого джентльмена, который своим уходом из зала прервал ее объяснение с мистером Фини.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134