ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он в открытую хвастался этим. В итоге хвастовство его и сгубило. Любой гостье ничего не стоило завладеть оружием, пока мистер Чайлдресс отсутствовал, а затем - застрелить его с близкого расстояния. Он ведь даже не подозревал об опасности. Нападки мисс Уингфилд, например, до сих пор сводились лишь к словесным угрозам.
- Что вы хотите этим сказать? - насторожился Кремер.
Вулф пропустил его вопрос мимо ушей.
- Мисс Митчелл, - произнес он, - несколько дней назад, сидя в этом кабинете, вы обвинили в убийстве мистера Чайлдресса Патрисию Ройс...
- А вы ещё заявили, что я пытался навлечь подозрения на кого-то другого! - негодующе провозгласил Франклин Отт. - Тогда как у вас была настоящая обличительница!
- Я был неправ, - признал Вулф. - Мисс Митчелл наговорила здесь столько бессмыслицы, что я ничтоже сумняшеся отринул все, ею сказанное. Да, я ошибся. Каюсь перед вами.
- Что-аа-оо? - проблеял Отт. - Что вы хотите этим сказать?
Дебра Митчелл промакнула глаза носовым платочком и сорвалась с места.
- Что Патрисия Ройс и в самом деле убила Чарльза! Она была в него влюблена, но заполучить не могла. Вот и застрелила.
- Мисс Ройс никогда не питала к мистеру Чайлдрессу романтических чувств, - сухо заметил Вулф. - Они дружили - до тех пор, пока она не уличила его в воровстве. Самого худшего толка - с её точки зрения.
Присутствующие заговорили в один голос, пока Кремер не утихомирил их громовым рыком:
- Замолчите!
- Хорошо, Вулф, - продолжил инспектор, дождавшись тишины. - Я согласен с Биллингсом: это слишком затянулось. - Он встал и указал на Патрисию Ройс. - Верно ли, что вы обвиняете эту женщину в убийстве Чайлдресса?
- Да, - кивнул Вулф, глядя на Патрисию. Она стойко выдержала его взгляд. - Мисс Ройс часто приходилось работать на персональном компьютере мистера Чайлдресса, поскольку её собственный компьютер барахлил. Параллельно и сам мистер Чайлдресс трудился над очередным романом про сержанта Барнстейбла. Все признают, что самым слабым местом в романах мистера Чайлдресса были сюжетные линии. Они, как выразился Уилбур Хоббс, "хромали на обе ноги". Я полагаю, что в один прекрасный день, сидя за компьютером, мистер Чайлдресс, возможно, движимый простым любопытством, заглянул в файл мисс Ройс. И часть сюжета её нового произведения, - или даже весь сюжет - ему приглянулся. Он мигом смекнул, что для него это выход из всех трудностей. Короче говоря - позаимствовал её сюжет. Совершил акт плагиата. Поначалу, возможно, он воспользовался лишь некоторыми её находками, но затем, как большинство воров, осмелел и позаимствовал почти всю структуру её романа, изменив лишь образы и место действия.
- Ну вы загнули, старина, - покачал головой Хорэс Винсон.
- Не думаю, - возразил Вулф. - Как иначе вы объясните, что его последний роман столь разительно отличается от всех предыдущих? Я прочитал рукопись - и целиком с этим согласен. Мисс Ройс, несомненно, также полюбопытствовала, как идут дела у Чарльза, и - увиденное в его компьютере её взбесило. Ее друг, - а они состояли в тесной дружбе, - похитил то, что для любого писателя составляет самую большую ценность - плод собственного творчества.
- А где ваши доказательства? - прогудел Кремер.
- У меня их нет, - заявил Вулф, разводя руками. - Отметьте, однако, что мисс Ройс уничтожила свою последнюю работу, которая уже близилась к завершению. Мистер Винсон, верно ли, что большинство авторов хранят все ими написанное до конца своих дней?
- Да, - ответил Хорэс Винсон. - Даже любую рукопись, отклоненную десятками издательств. В виде рукописи или компьютерной дискеты - неважно. Ведь любой материал может быть переработан позднее или использован в других произведениях. Без сомнения, когда дело касается продукта собственного творчества, все писатели - Гобсеки. Ничто никогда не пропадает.
- Совершенно верно. Тем не менее мисс Ройс имела неосторожность поведать мистеру Гудвину, что уничтожила почти законченное произведение. Это была роковая ошибка. А почему она его уничтожила? Потому что поняла, роман мистера Чайлдресса, большая часть которого уже находилась в руках издателя, увидит свет, а вот её собственный - никогда. Совпадения бросятся в глаза и - её обвинят в плагиате. Возможно даже заподозрят в убийстве мистера Чайлдресса. Нет, у мисс Ройс выхода не было: её роман подлежал уничтожению. Эту цену она была вынуждена заплатить за совершенное убийство.
- Я была права! - торжествующе вскричала Дебра Митчелл. - Я сразу это поняла! - Вскочив с места, она метнула свирепый взгляд на Патрисию, за спиной которой уже высился Пэрли Стеббинс.
- Вы были неправы в самом главном, - кротко ответила писательница. Во-первых, я никогда не любила Чарльза. Мистер Вулф прав: мы с ним дружили и всячески поддерживали друг друга - почти до самого конца. А во-вторых, у Чарльза и в мыслях не было жениться на вас. Ваша избалованность и светский образ жизни были ему отвратительны. Он давно признавался, что мечтает порвать с вами, но ему не хватало смелости.
- Это подлое вранье! - взвизгнула Дебра Митчелл. Ее прелестное личико исказилось до неузнаваемости. - Как вы можете верить убийце? Чарльз никогда не поступил бы так со мной - он был прекрасным человеком!
- И вновь вы ошибаетесь, - грустно улыбнулась Патрисия Ройс. - Чарльз был отпетый мерзавец, негодяй, каких днем с огнем не сыскать.
Она продолжала улыбаться, пока Пэрли Стеббинс зачитал ей стандартное полицейское предупреждение о её правах.
Глава 22
После скоротечного судебного заседания Патрисию Ройс приговорили к пожизненному заключению. Ее адвокат пытался повернуть дело так, будто она застрелила Чайлдресса в припадке ярости, однако присяжные приняли версию обвинения о предумышленном убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
- Что вы хотите этим сказать? - насторожился Кремер.
Вулф пропустил его вопрос мимо ушей.
- Мисс Митчелл, - произнес он, - несколько дней назад, сидя в этом кабинете, вы обвинили в убийстве мистера Чайлдресса Патрисию Ройс...
- А вы ещё заявили, что я пытался навлечь подозрения на кого-то другого! - негодующе провозгласил Франклин Отт. - Тогда как у вас была настоящая обличительница!
- Я был неправ, - признал Вулф. - Мисс Митчелл наговорила здесь столько бессмыслицы, что я ничтоже сумняшеся отринул все, ею сказанное. Да, я ошибся. Каюсь перед вами.
- Что-аа-оо? - проблеял Отт. - Что вы хотите этим сказать?
Дебра Митчелл промакнула глаза носовым платочком и сорвалась с места.
- Что Патрисия Ройс и в самом деле убила Чарльза! Она была в него влюблена, но заполучить не могла. Вот и застрелила.
- Мисс Ройс никогда не питала к мистеру Чайлдрессу романтических чувств, - сухо заметил Вулф. - Они дружили - до тех пор, пока она не уличила его в воровстве. Самого худшего толка - с её точки зрения.
Присутствующие заговорили в один голос, пока Кремер не утихомирил их громовым рыком:
- Замолчите!
- Хорошо, Вулф, - продолжил инспектор, дождавшись тишины. - Я согласен с Биллингсом: это слишком затянулось. - Он встал и указал на Патрисию Ройс. - Верно ли, что вы обвиняете эту женщину в убийстве Чайлдресса?
- Да, - кивнул Вулф, глядя на Патрисию. Она стойко выдержала его взгляд. - Мисс Ройс часто приходилось работать на персональном компьютере мистера Чайлдресса, поскольку её собственный компьютер барахлил. Параллельно и сам мистер Чайлдресс трудился над очередным романом про сержанта Барнстейбла. Все признают, что самым слабым местом в романах мистера Чайлдресса были сюжетные линии. Они, как выразился Уилбур Хоббс, "хромали на обе ноги". Я полагаю, что в один прекрасный день, сидя за компьютером, мистер Чайлдресс, возможно, движимый простым любопытством, заглянул в файл мисс Ройс. И часть сюжета её нового произведения, - или даже весь сюжет - ему приглянулся. Он мигом смекнул, что для него это выход из всех трудностей. Короче говоря - позаимствовал её сюжет. Совершил акт плагиата. Поначалу, возможно, он воспользовался лишь некоторыми её находками, но затем, как большинство воров, осмелел и позаимствовал почти всю структуру её романа, изменив лишь образы и место действия.
- Ну вы загнули, старина, - покачал головой Хорэс Винсон.
- Не думаю, - возразил Вулф. - Как иначе вы объясните, что его последний роман столь разительно отличается от всех предыдущих? Я прочитал рукопись - и целиком с этим согласен. Мисс Ройс, несомненно, также полюбопытствовала, как идут дела у Чарльза, и - увиденное в его компьютере её взбесило. Ее друг, - а они состояли в тесной дружбе, - похитил то, что для любого писателя составляет самую большую ценность - плод собственного творчества.
- А где ваши доказательства? - прогудел Кремер.
- У меня их нет, - заявил Вулф, разводя руками. - Отметьте, однако, что мисс Ройс уничтожила свою последнюю работу, которая уже близилась к завершению. Мистер Винсон, верно ли, что большинство авторов хранят все ими написанное до конца своих дней?
- Да, - ответил Хорэс Винсон. - Даже любую рукопись, отклоненную десятками издательств. В виде рукописи или компьютерной дискеты - неважно. Ведь любой материал может быть переработан позднее или использован в других произведениях. Без сомнения, когда дело касается продукта собственного творчества, все писатели - Гобсеки. Ничто никогда не пропадает.
- Совершенно верно. Тем не менее мисс Ройс имела неосторожность поведать мистеру Гудвину, что уничтожила почти законченное произведение. Это была роковая ошибка. А почему она его уничтожила? Потому что поняла, роман мистера Чайлдресса, большая часть которого уже находилась в руках издателя, увидит свет, а вот её собственный - никогда. Совпадения бросятся в глаза и - её обвинят в плагиате. Возможно даже заподозрят в убийстве мистера Чайлдресса. Нет, у мисс Ройс выхода не было: её роман подлежал уничтожению. Эту цену она была вынуждена заплатить за совершенное убийство.
- Я была права! - торжествующе вскричала Дебра Митчелл. - Я сразу это поняла! - Вскочив с места, она метнула свирепый взгляд на Патрисию, за спиной которой уже высился Пэрли Стеббинс.
- Вы были неправы в самом главном, - кротко ответила писательница. Во-первых, я никогда не любила Чарльза. Мистер Вулф прав: мы с ним дружили и всячески поддерживали друг друга - почти до самого конца. А во-вторых, у Чарльза и в мыслях не было жениться на вас. Ваша избалованность и светский образ жизни были ему отвратительны. Он давно признавался, что мечтает порвать с вами, но ему не хватало смелости.
- Это подлое вранье! - взвизгнула Дебра Митчелл. Ее прелестное личико исказилось до неузнаваемости. - Как вы можете верить убийце? Чарльз никогда не поступил бы так со мной - он был прекрасным человеком!
- И вновь вы ошибаетесь, - грустно улыбнулась Патрисия Ройс. - Чарльз был отпетый мерзавец, негодяй, каких днем с огнем не сыскать.
Она продолжала улыбаться, пока Пэрли Стеббинс зачитал ей стандартное полицейское предупреждение о её правах.
Глава 22
После скоротечного судебного заседания Патрисию Ройс приговорили к пожизненному заключению. Ее адвокат пытался повернуть дело так, будто она застрелила Чайлдресса в припадке ярости, однако присяжные приняли версию обвинения о предумышленном убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65