ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А ты знаешь, что они там делали?Билли снова покачал головой. Затем вытащил из-за пояса фляжку, отхлебнул из нее и сказал:— Дайте мне несколько дней, и я все узнаю.На следующее утро Миранда проснулась с сильной головной болью. Деймиен накануне так ужасно ее оскорбил, что ей даже не хотелось выходить из комнаты. Она почти всю ночь проплакала и теперь не хотела, чтобы все увидели ее красные глаза и распухший нос. Гордость не позволяла ей выставлять напоказ свои страдания.Миранда знала, что заслужила то, что услышала вчера от опекуна. И это было самое худшее, что могло с ней случиться. Она перешла все границы в своем стремлении сорвать запретный плод — он висел слишком высоко и вовсе не ей предназначался.Деймиен — граф, аристократ, она же — нищая и незаконнорожденная. Она забыла об этом, когда стала носить дорогие платья и золотые украшения, но он вовремя поставил ее на место. Мистер Рид и мисс Броклхерст постоянно напоминали ей о ее происхождении, и не следовало забывать их слова. Обитатели Найт-Хауса были слишком добры к ней, и она забыла обо всем на свете, но Деймиен напомнил ей, кто она такая, напомнил, что она — незаконнорожденная дочь актрисы.Расхаживая по комнате, Миранда думала о том, что должна покинуть Найт-Хаус. Если же ей удастся получить место в каком-нибудь лондонском театре, то все устроится наилучшим образом. Ее беспокоило только одно: если она покинет дом тайно, никого не предупредив, то этот поступок будет черной неблагодарностью по отношению к людям, так много сделавшим для нее.На Деймиена же обижаться не стоило, он просто сказал ей правду, не сразу, но сказал. А все его рассуждения о помешательстве и приступах безумия — это, конечно же, глупости. Скорее всего он и сам в это не верил. Если же верил, то он действительно глупец. Да, разумеется, глупец, если полагает, что никто не сможет ему помочь. Но зато теперь она знает правду. В ответ на свое нелепое и наивное признание в любви она услышала…В этот момент в дверь осторожно постучали.— Кто там? — крикнула Миранда.— Мистер Уолш, мисс.Она открыла дверь и увидела высокого худощавого дворецкого.— Доброе утро, мистер Уолш.Он поклонился ей.— Простите за беспокойство, мисс Фицхьюберт. Приехали гости, и они хотели бы видеть вас. Я знаю, что вы себя не очень хорошо чувствуете. Но дело весьма деликатное, и я подумал, что вы, возможно, не откажетесь с ними встретиться. — Дворецкий подал ей на подносе маленькую карточку с серебряными буквами. — Я немедленно отошлю их, если вы не пожелаете выйти к ним.Миранда взяла карточку. На ней значилось: «Энн Шербрук. Виконтесса Хьюберт».— Моя тетя, — прошептала девушка. — О Господи, неужели приехала жена дяди Алджернона?Дядя Джейсон говорил ей о своем брате Алджерноне, который стал лордом Хьюбертом после смерти ее отца. Алджернон не желал признавать племянницу из-за ее происхождения, и поэтому дядя Джейсон всегда называл его холодным эгоистом.— Леди Хьюберт привезла своих дочерей, — добавил мистер Уолш.— У меня есть кузины?! — в изумлении воскликнула Миранда.— Да, мисс, две молодые леди. И с ними — молодой джентльмен, ваш кузен.— О, я должна непременно их увидеть, — пробормотала Миранда. — Да, непременно… — Она не могла скрыть волнения — так ее поразила столь неожиданная новость. Что ж, это все меняло. Теперь она была не так одинока, как прежде, теперь у нее появились знатные родственники. Конечно, она совсем не знала их, но ей казалось, что она найдет у них поддержку и понимание и наконец-то займет то место в обществе, которое ей и полагалось занять.— Может, вы хотите, чтобы леди Хоксклифф представила вас? — спросил дворецкий.— Да-да, конечно, мистер Уолш. Я буду очень признательна герцогине, если она тоже появится.Дворецкий кивнул и улыбнулся.— И еще, мистер Уолш… — Миранда вдруг вспомнила про ключ, который дал ей Люсьен. — Вы не могли бы сказать, какую дверь можно открыть этим ключом?— Хм, этим ключом?.. — Дворецкий внимательно рассматривал ключ. Наконец покачал головой. — Боюсь, что даже не догадываюсь, мисс.Миранда вздохнула. Ответ дворецкого очень ее разочаровал.— Что ж, извините, мистер Уолш.Дворецкий поклонился и отправился к герцогине. Миранда подбежала к зеркалу и поправила прическу. Ее глаза все еще были чуть-чуть красными, но они светились от счастья. Она подумала о том, что ей следовало бы переодеться, но затем решила, что не стоит этого делать. Ей хотелось, чтобы родственники увидели ее такой, какой она была, она не стремилась приукрасить себя. В конце концов, они ведь поступили по отношению к ней очень жестоко, они отказались признавать ее и оставили в «Ярдли», хотя и знали, что дядя Джейсон может не вернуться с войны.Через несколько минут они с герцогиней вошли в гостиную. Миранда ужасно нервничала, даже ладони у нее вспотели, но ее покровительница была, как всегда, невозмутимой и величественной.Гости тут же поднялись со своих мест, чтобы поприветствовать хозяйку дома. Миранда же, увидев визитеров, едва не вскрикнула от неожиданности — виконтесса и ее дочери были во всем черном, и девушка почти сразу же поняла, что это траур по случаю смерти дяди Джейсона. А молодой человек был с траурной повязкой на рукаве.Девушка устыдилась за свой светлый праздничный наряд, ведь ей, племяннице покойного, следовало носить траур в течение трех месяцев. Впрочем, Миранде тут же пришло в голову — и сердце девушки беспокойно забилось, — что положение незаконнорожденной лишало ее возможности демонстрировать скорбь по одному из членов семьи, к которой она принадлежала лишь отчасти. Возможно, таким правом обладали только законные родственники покойного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики