ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Размышляя об этом, Катриона рассеянно шагала по коридорам. Она поднялась на галерею и направилась к своей комнате, прежде чем сообразила, что забыла захватить свечу со столика в холле.К счастью, Катриона выросла в замке и не могла здесь заблудиться. Она легко нашла свою дверь, но, остановившись перед ней, чуть не вскрикнула, когда кто-то, невидимый в темноте, возник у нее за спиной и повернул дверную ручку.Прижав руку к горлу, она резко обернулась:— Ричард!Он в замешательстве замер:— В чем дело?Дверь распахнулась, открыв взору помещение, освещенное пламенем камина. Глядя на знакомую обстановку, Катриона ожидала, пока утихнет сердцебиение.— Я и не догадывалась, что ты рядом. — Она перешагнула через порог.— Я всегда буду рядом. — Ричард последовал за ней. Круто развернувшись, Катриона посмотрела на него; сердце снова гулко забилось.— Да — конечно. Просто… — она беспомощно махнула рукой, — я не привыкла ни с кем делить свою комнату.Она не могла бы выразиться точнее. Комната была ее убежищем, но теперь Ричард мог войти сюда в любую минуту. Еще одна перемена, вызванная замужеством.Остановившись перед камином, Катриона услышала, как щелкнул замок. Повернувшись вполоборота, она посмотрела назад из-под полуопущенных ресниц. Ричард стоял у двери, наблюдая за ней.— Я… устала.Он склонил набок голову, окинув ее испытующим взглядом:— Ты уже говорила.Сказав это, он зашагал по комнате, озираясь по сторонам. Словно дикое животное, принюхивающееся к новому жилью.Катриона нетерпеливо выпрямилась, оставив надежду провести часок-другой в раздумьях о своем положении. И своем муже.Едва ли она сможет спокойно размышлять, когда он расхаживает поблизости.Если вообще сможет думать, когда он так близко.Его «я всегда буду рядом» не прибавило ей уверенности.— Э-э… — Катриона заставила себя взглянуть на него. — Мы не успели договориться насчет сна.Темная бровь приподнялась.— А о чем здесь договариваться? — Присев на корточки, Ричард поворошил угли в камине. Катриона почувствовала раздражение.— Ну, к примеру, где ты будешь спать.— С тобой.Прикусив язык, она напомнила себе, что этого следовало ожидать.— Да, но, возможно, ты хотел бы иметь собственную комнату?Казалось, этот вопрос заставил его задуматься. Некоторое время он молча перекладывал поленья, подтаскивая их к огню, пока в камине не запылало жаркое пламя.Наконец он выпрямился, и Катриона подавила порыв отступить назад.Бросив на нее непроницаемый взгляд, Ричард осмотрелся вокруг. Несмотря на наличие бюро, туалетного столика, гардероба, двух комодов и массивной кровати, радовавшей его взгляд своими размерами, в комнате не было тесно. Здесь с избытком хватало места на двоих, и еще оставалось свободное пространство. Его вещи, составленные у стены, казались едва заметными.Закончив осмотр, он перевел взгляд на жену.— Ты не очень огорчишься, если я скажу «нет»?В ее глазах отразилось явное замешательство.— Ну что ты…Он вскинул бровь.— Вообще-то… — Внезапно она вспылила. — Не знаю! Ричард неосмотрительно усмехнулся, за что тут же получил звонкий шлепок по груди.— Нечего смеяться! Я никогда в жизни не чувствовала себя так глупо!— Но почему? — Схватив ее за руку, он направился к кровати. Катриона послушно следовала за ним.— Не знаю. Хотя, знаю. Это все из-за тебя. Ричард сел, поставив ее между колен.— Из-за меня? — Вопросительно поглядывая на жену, он занялся пуговицами ее дорожного платья.Прошла долгая минута, прежде чем она ответила, поморщившись:— Нет… Пожалуй, дело не в тебе.Задумавшись, она рассеянно вынула булавку, скреплявшую его галстук, и скользнула рукой за отворот сюртука.— Не знаю, как это выразить. Мне как-то не по себе. Словно что-то пошло не так, неправильно. — По-прежнему хмурясь, она вытащила концы его галстука.Ричард придержал язык, позволив ей избавить его от галстука, затем послушно снял сюртук и жилет, прежде чем помочь ей освободиться от платья. Усевшись снова на кровать, он притянул ее к себе и взялся за тесемки нижних юбок.Катриона все еще сохраняла мрачное выражение лица.— Тебя удивил оказанный мне прием? — Он потянул вниз нижние юбки.— Да, — сказала она, встретив его взгляд. — Я не могу этого понять. — Она переступила через ворох юбок. — Такое впечатление, — она сделала неопределенный жест, — как будто они ждали тебя.Обхватив ладонями ее талию, Ричард снова притянул жену к себе.— Полагаю, так оно и есть.— Но… почему?Он помолчал, вытаскивая из петелек крохотные пуговки на ее сорочке. Затем посмотрел ей в глаза.— Думаю, они боятся за тебя, а следовательно, косвенным образом, и за себя. Ты же видела письма. Мне кажется, если бы ты удосужилась спросить, то узнала бы, что многие из твоих домочадцев подозрительно относятся к соседям и считают, что те представляют угрозу для долины.Ричард стянул сорочку с плеч Катрионы. Она поежилась от прохладного воздуха, но опустила руки, помогая высвободить их.— Они видят во мне защитника — твоего, долины, всех вас.Озабоченное выражение сошло с лица Катрионы, и она скорчила гримаску.— Для этого, полагаю, и нужен супруг.— Точно. — Ричард накрыл ладонями ее обнаженные груди. Катриона вздрогнула и прерывисто вздохнула.— Не забывай, меня выбрала сама Госпожа. — Он поцеловал ее в губы и прошептал: — Она выбрала меня, чтобы я взял тебя в жены, лег с тобой в постель и заронил в тебя семя. Чтобы оберегал и защищал тебя. Вот как воспринимают меня твои люди — как мужа, посланного тебе Госпожой.— Хм-м. — Положив руки ему на плечи, Катриона прильнула к нему.Прошло некоторое время, прежде чем Ричард опустил ее на постель. Затем быстро разделся и, присоединившись к Катрионе, сразу же накрыл ее своим телом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики