ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он мог бы не заниматься бизнесом, хотя судоходная компания — наследство его отца — приносила доход немалый.Аврора загрустила — она до сих пор не могла смириться с утратой. Надо отдать Николасу должное — он любил рисковать ради самого риска, но сколько людей обязаны ему жизнью! Этот человек не заслуживал такого конца, и Аврору до сих пор мучила мысль, что она не все сделала для его спасения. Если бы только она сообразила прийти к губернатору раньше… Если бы только… Но теперь уже ничего не исправить.Она предпочла запомнить его таким, каким узнала в ту единственную ночь, что подарила им судьба, — нежным и ласковым любовником, стараясь не думать о том, каким он был утром — холодным и равнодушным.— Насколько я понимаю, — продолжал допытываться Клифтон, — ваш отец далеко не в восторге от вашего брака. — Не в восторге, — эхом откликнулась Аврора.Многие были шокированы ее поступком, но гнев отца перешел все границы. Однако отец тщательно его скрывал от посторонних, демонстрируя полное безразличие к ее судьбе, что, впрочем, Аврору вполне устраивало.Отец сдержал слово и не давал ей ни шиллинга, но вдова Николаса Сейбина была вполне обеспечена, чтобы не переживать из-за подобных пустяков. Люсьен Тремейн, он же граф Уиклифф — кузен Николаса, быстро разрешил все проблемы, связанные с получением денег, хотя мог бы создать для нее немало трудностей и даже лишить возможности распоряжаться завещанными Сейбином деньгами вплоть до окончания военных действий. Уиклифф оказывал ей всяческую поддержку в то время, как многие члены высшего общества устроили ей обструкцию. Именно Уиклиффу Аврора была обязана тем, что ее везде принимали и приглашали — Уиклифф был слишком влиятельной персоной, чтобы пренебрегать его родственницей, и Аврора была ему очень признательна.Итак, Аврора поселилась отдельно от отца, и ее друзья и знакомые регулярно навещали ее, скрашивая одиночество. По иронии судьбы, овдовев, она стала завидной невестой. Особенно для охотников за приданым и прочей малопочтенной публики. Интересно, к какой категории относит себя Клифтон, вот уже битый час он от нее не отходит.— Полагаю, — сказал Клифтон, — ваш отец не единственный, кто был огорчен вашим замужеством. — Клифтон указал взглядом на высокого с брюшком мужчину, в костюме короля Генриха Восьмого. Холфорд, а это был он, явно не разделял царившего в зале веселья, — Ведь вы его, мягко говоря, обманули.— Никакого обмана не было.— Разве? Ходили слухи, что вы выходите за него замуж.— Мой отец, не спросив меня, ответил ему согласием, но помолвлены мы не были.— И все же такой гордец, как Холфорд, должен был воспринять ваш брак как оскорбление.— На самом деле, — погрешила Аврора против истины, он проявил понимание, когда я объяснила ему, что полюбила своего мужа и не могла ему отказать.— Как бы то ни было, — с ироничной усмешкой заключил Клифтон, — герцог, очевидно, смирился. Его появление на балу означает, что он вышел на охоту: сезон в самом разгаре, ярмарка невест пока не оскудела. Есть из кого выбирать. Знаете, вам крупно повезло — вы избежали весьма тяжкой участи. Впрочем, многие могут со мной не согласиться.Аврора была согласна с Клифтоном целиком и полностью. Стать женой такого деспота, как Холфорд, значило обречь себя на пожизненную пытку.Объяснения Авроры Холфорд принял с ледяной вежливостью, хорошо, что ей не указали на дверь. Поскольку помолвки не было, она вполне могла обойтись и без этого тягостного визита, но ради Равенны стоило наступить на горло собственной гордости. Рисковать она не имела права.— Вам действительно повезло, — повторил Клифтон уже без сарказма. — А вот в любви вам совсем не везет. Потерять одного за другим двух любимых людей — большое горе.У Авроры ком застрял в горле. В любви ей и в самом деле не везет.— Должно быть, вы чувствуете себя одиноко, а утешить вас некому. Я мог бы предложить вам лекарство от тоски. Насколько мне известно, Уиклифф скоро отбывает из страны по делам. Уверен, Люсьен был бы рад, если бы я навещал вас в его отсутствие — чтобы поддержать и утешить.— Вы очень добры, милорд, но не стоит утруждать себя. Вот и сейчас, вместо того чтобы развлекать меня разговорами, повеселились бы от души. Потанцевали.Клифтон приподнял бровь.— Надо ли мне понимать это так, что вы мне дали отставку, леди Аврора? Я глубоко уязвлен.Аврора улыбнулась. Едва ли такой пройдоха, как Клифтон, мог чувствовать себя уязвленным ее намеком.— Поймите меня. Одно то, что я с вами весь вечер общаюсь, может вызвать кривотолки.— Намек понят. Надеюсь, мы с вами сможем встретиться в парке на утренней прогулке. — Одарив Аврору улыбкой, Клифтон удалился в поисках более легкой добычи.Глядя вслед удаляющемуся Клифтону, Аврора вспомнила, как он расцепил ее брак с Сейбином, многие полагав, что это замужество сломало ей жизнь. Возможно, своим поступком она закрыла себе дорогу в высший свет, но отнеслась к этому факту без сожаления. Некоторые лицемеры ей отказали от дома, зато теперь она финансово независима, о чем и мечтать не могла, и вольна распоряжаться собственной жизнью.Брак с Николасом изменил ее взгляды на жизнь. Аврора никогда не считала себя отважной, если не принимать во внимание верховой езды. Ей был чужд эпатаж, зато присущи рассудительность и серьезность. Она понимала, какую ответственность возлагает титул на человека, и не могла да и не хотела быть позором для своей семьи и своего рода. Однако строгие правила высшего света с некоторых пор стали ее тяготить, и впредь она не собиралась следовать им. Взять, к примеру, сегодняшний бал. Раньше она и представить не могла, что можно посетить подобное мероприятие, будучи в трауре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики