ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Едва он закончил, как дамы восторженно захлопали.– Дьявол! Вы отправляетесь в путь с пятью миллионами в кармане, уму не постижимо! И сколько времени вы проведете в Лондоне?– Ровно столько, чтобы отведать местного виски и возобновить знакомство с шикарными…Тут подошел дворецкий с новыми марками вин. Молодые люди беседовали некоторое время о том о сем, о последних сведениях касательно завтрашних бегов, о новой моде, которая появилась с легкой руки знаменитого модельера.Мысли же женщин витали далеко. Белокурая соседка князя Владимира еще раз спросила его:– Князь, вы на самом деле отправляетесь завтра в Глотцбург?– На самом деле.– И когда вы поедете дальше в Лондон?– Уже послезавтра.В это время князь Владимир повернул голову и бросил рассеянный взгляд на субъектов за соседним столиком.– Черт, а я и не знал, – сказал князь, – что здесь можно курить трубку.Действительно, Горелка успел уже вытащить трубку из кармана, не имея понятия о порядках, установленных в ресторане. К счастью, он услышал реплику князя и быстро спрятал трубку обратно, хотя успел схлопотать от приятеля удар локтем в ребра.– Послушай, мы разузнали все, что надо было. Может, смотаемся теперь? Мне тут осточертело.Четверть часа спустя, заплатив по счету и добавив царские чаевые, Иллюминатор и Горелка покинули ресторан.За церковью Марии-Магдалины их поджидал автомобиль хозяина. Громилы проворно залезли в него.– Ну как? – спросил их строгий голос, который принадлежал человеку в черном, сидевшему в глубине салона.Горелка ответил первым:– Все в порядке, шеф, мы узнали и какие башки у них, и когда они отчаливают. Ей-Богу, здорово получилось! Мы времени зря не теряли.И добавил ворчливо:– Только вот минеральную воду я не уважаю. Ты бы повез нас после роскошного ресторана в любой кабачок, где можно было бы промочить горло. Глава 3ФАНТОМАС ЗАБАВЛЯЕТСЯ Толпа, которая обычно суетится на Северном вокзале в часы отправления поездов дальнего следования, была в то утро особенно многолюдной.Отправление скорого поезда на Лондон задерживалось, он должен был тронуться еще двадцать минут назад. Между тем, ничто на перроне не свидетельствовало о том, что поезд вот-вот начнет двигаться. Вдоль всех вагонов стояли пассажиры, а также тележки с желтыми баулами и большими кожаными чемоданами, привычными для англичан.Молодые блондинки с крупными зубами торопливо сновали туда-сюда, озабоченно задавая служащим вокзала вопросы. Те же, не останавливаясь, на ходу отвечали им что-то неопределенное, воздевая измученно руки к небу.Кабинет заместителя начальника вокзала был взят приступом. В зале ожидания первого класса возле стенда, на котором висели объявления, царила суматоха.Старая белобрысая англичанка схватила за руку одного служащего компании и спросила его:– Эх! А корабль все-таки будет пересекать пролив?Служащий ответил, пожав плечами:– Я не могу вам обещать этого, но все позволяет надеяться, что переход через Ла-Манш удастся.Потом прибыла группа туристов с детьми, нагруженных вещами и очень удивленных необычным оживлением. Тут они обрадовались, узнав, что не опоздали на поезд, и принялись в свою очередь теребить двух контролеров:– Разве море так штормит, что нельзя переплыть в Англию?Старший из них ответил устало, как человек, уже сто раз повторивший одно и то же:– Дело не в море, оно, конечно, тоже неспокойно, но не очень. Все дело в забастовке.– Это в какой еще забастовке? – спросил один из туристов.Пока ему стали объяснять суть дела, вокруг тотчас образовалось плотное кольцо людей, ловивших новости. Все узнали, что забастовку начал накануне вечером личный состав кораблей.Моряки отказывались выходить в море, требуя немедленного повышения заработной платы. С раннего утра их представители вели переговоры со служащими компании. Тлела надежда, что вот-вот будет достигнуто согласие, но пока сохранялась неопределенность.Один англичанин изрек:– Если французские моряки не хотят выполнить свой долг, то не остается ничего иного, как обратиться к английским морякам и пригласить их корабль в Кале, за нами.Железнодорожный служащий парировал:– Речь идет, сударь, о международной забастовке, англичане оказались солидарны с нашими. И, учтите, заводилы здесь бельгийцы. Так, нам известно, что со вчерашнего дня прекратилась работа в Остенде…И он добавил:– Поэтому сегодня ночью переправа осуществлялась в Антверпене, чем и объясняются все задержки.Но тут раздались звонки, и пассажирам было объявлено, что через несколько минут поезд все же отправится в Кале, а там уж будет видно. К переполненным донельзя вагонам кинулись те, кто еще не успел занять свои места.Среди пассажиров, пытавшихся протолкнуться в вагон второго класса, можно было видеть три скромные фигуры вполне благопристойного вида. Но если бы кто-то пригляделся к ним внимательно, то лица их показались бы странными и не внушающими доверия. Они тихо переговаривались между собой.Это были двое мужчин и женщина. Один из мужчин обратился к ней:– Пошевеливайся, Адель, жми вперед! Ты что, слепая, поезд уже смывается.Женщина лишь пожала плечами и без всякой спешки ответила:– Да заткнись ты, Горелка, времени еще навалом. Вот беда с мужиками, которые всегда боятся опоздать на «кукушку».И в самом деле, это оказался не кто иной, как Горелка, известный громила. Тот не удостоил Адель ответом, повернувшись к другому спутнику:– Дай-ка мне цигарку, пойду пока в коридор, покурю.Этим спутником был, конечно, Красавчик. Тройка разместилась в переполненном вагоне не без труда. Тут они принялись зубоскалить в адрес других пассажиров, дергали друг друга за рукава, изобретая все новые шуточки сомнительного свойства в отношении внешности несчастных англичан, буквально сплющенных между скамейками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики