ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

смутно виднелась гранитная статуя человека с головой змеи. note 127 Note127
Насколько нам известно, не сохранилось ничего от этого «каменного зверинца».

Она так испугалась, что громко заговорила:— Это что такое? — и поправилась: — Кто они такие?— Каменный зверинец короля-калифа, — ответил Фернандо дель Гиз.У нее во рту пересохло от новых опасений:— Куда мы едем, Фернандо?— На охоту.— Понятно. На охоту.Краем глаза она заметила движение. В тени акведука поджидала группа всадников. Еще десяток человек? Лошади, белые верхние накидки — и ливреи с изображением зазубренного колеса, знака Дома Леофрика.— Поедем к пирамидам, — крикнул Фернандо поджидавшей группе визиготов. — Там охота лучше!«Вот дерьмо, — расстроилась Аш при виде новоприбывших визиготов. — Теперь предприятие становится практически невозможным. Давай, девочка, соображай! Может, что-то в этой ситуации все-таки сыграет мне на руку?»От холодного ветра мерзли лицо и пальцы, там, где их не закрывали перчатки. Тонкий шерстяной плащ раскинулся, прикрывая ее ноги и бока кобылы. Кобыла теперь брела с трудом, не так шустро, как на выезде из города. Аш напрягла зрение, вглядываясь вперед, в сторону юга — противоположную городу. Дорога и параллельные ей акведуки вели в серебряную мглу. Путь к свободе.Аш все смотрела, а весь отряд стражников разворачивался, таща ее за собой, прочь от города, в просторы плоской, голой земли; и она замедлила свой ход, отчасти боясь оступиться, а отчасти желая рискнуть, не получится ли отстать незаметно.Позади нее шипел смоляной факел. В его желтом свете она увидела, что ближе всех к ней Фернандо дель Гиз и темнокожий визигот — мальчик с чахлой вьющейся бородкой. Мальчик скакал с непокрытой головой, одет был как дворянин, и чем-то его лицо показалось ей знакомым.— Дядя, кто это? — мальчик назвал Фернандо этим титулом скорее не как родню, а из почтения. — Дядя, почему с нами эта рабыня? Она не может охотиться. Она женщина.— Она охотится, еще как, — мрачно ответил Фернандо. Поверх головы мальчика он встретился глазами с Аш. — На двуногую дичь.— Дядя, я вас не понял.— Это Аш, — покорно ответил Фернандо. — Моя жена.— Сын Гелимера не ездит рядом с женщиной, — мальчик категорически замолчал, с отвращением взглянул на Аш и стал понукать коня — ускакал к оруженосцам и птицам.— Сын Гелимера? — с изумлением спросила она Фернандо.— А-а, это? Это Витиза, он живет в доме Леофрика. — Фернандо неловко пожал плечами. — А одна из племянниц амира Леофрика живет в доме амира Гелимера.— Это называется «заложники»…Ей стало еще страшнее. Она не задавала вопросов — знала, что ответов не будет, но от охвативших ее дурных предчувствий обострилось понимание обстановки. С острой болью она следила глазами за Витизой и думала: «Ведь уже не мальчик, но и не мужчина. Примерно возраста Рикарда».Она отвернулась, не слушая разговоров мальчика и оруженосцев — они спорили о соколиной охоте, — и скакала, куда глаза глядят, глаза ее вдруг на миг затуманились. Когда опять подняла глаза, увидела, что Витиза ускакал вперед, смеялся там с людьми дель Гиза. Фернандо по-прежнему ехал справа от нее.— Только дай мне удрать! — страстно прошептала она.Молодой немецкий рыцарь повернул голову. Ей неожиданно вспомнилось его лицо с набухающим под губой красным пятном от удара. Этого случая они старательно не касались в разговоре; но она чувствовала, что тот удар по-прежнему стоит между ними.— Ты меня прости, — с трудом проговорила она.— И ты меня, — Фернандо пожал плечами. Она встряхнула головой. Важнее сейчас было другое, вызванное воспоминанием об их встрече в Дижоне.— Что стало с моим отрядом под Оксоном? Ты можешь хотя бы сказать мне! Ты должен знать, ты ведь живешь в доме Леофрика. — И, не в состоянии скрыть горечь в голосе, договорила: — Или ты не видел — смылся до того?— Ты мне поверишь, если скажу тебе правду?Это была не колкость. Она не могла замечать все происходящее вокруг, — обостренно прислушиваясь и присматриваясь, где скачет кто из немецких воинов, кто, возможно, льет из бурдюка и позже станет не столь бдителен, кто обращает больше внимания на оруженосцев, несущих охотничьих птиц с колокольчиком, чем на свои обязанности эскорта, — невозможно заметить и запомнить все эти подробности, и так же невозможно не заметить, что Фернандо говорит беззлобно, только с каким-то усталым любопытством.— Чему-то поверю, — честно ответила Аш. — Хотя на самом деле мало чему из сказанного тобою поверю безоговорочно.— Потому что в твоих глазах я — предатель?— Нет, — объяснила она. — Потому что ты предатель в своих глазах.Пораженный, Фернандо что-то буркнул.Кобыла шла неровным шагом. Почва под ногами была желто-серебристой в свете звезд и факелов. Холодный ветер относил дым от горящей смолы прямо в лицо, и Аш закашлялась.— Я не знаю, что стало с твоим отрядом. Не видел сам и не задавал вопросов. — Фернандо бросил на нее взгляд. — Зачем тебе знать? С тобой все они так или иначе погибли бы!На миг у нее перехватило дыхание:— Я некоторых теряла. На войне вообще-то убивают. Но ведь они сами принимают решение, следовать ли им за мной.Мысленно она увидела — големов, фургоны, огнеметателей. Лучше не думать — о Роберте, Флориане, Анжелотти…— А мое решение, — продолжала Аш, — сказать, что беру на себя ответственность за них, пока длится контракт. Я хочу знать, что с ними случилось!Она рискнула взглянуть прямо в лицо своему мужу — и снова увидела перед собой эти усталые покрасневшие глаза. Его вьющиеся светлые волосы отросли, висели вдоль лица; теперь ему можно было дать все тридцать, а ведь всего два месяца назад Аш стояла с ним перед алтарем собора в Кельне — ни фига себе!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики