ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А что же они нашли в доме Прескотта? — спросил он у миссис Надоеды.— Точно не знаю, но мне кажется, что там произошло убийство. Меня страшно беспокоит, правильно ли я поступаю, не рассказав офицерам полиции про то, что видела. Я думаю, что они придут ко мне и расспросят. Как вы считаете?Мейсон спросил с улыбкой:— Что же вы видели, миссис Андерсон?— Многое, — ответила почтенная вдова, многозначительно наклонив голову. — Я видела очень многое. Я сама себе сказала: «Послушай, Стелла, в соседнем доме что-то творится, не лучше ли сообщить в полицию?»— Но ведь вы ее не вызвали?— По этому поводу — нет. Я звонила им по поводу автомобильной катастрофы.— Но не рассказали им о том, что видели в соседнем доме?Она покачала головой, поджав губы, и сказала с видом оскорбленной королевы:— Они меня не спрашивали. Даже не вошли в дом. У меня даже не было возможности все им рассказать. Пусть сами на себя пеняют!— Как? Они не сочли нужным побеседовать с вами, хотя вы сообщили им об аварии?— В том-то и дело. Приехали, осмотрели поврежденную легковую, записали всякие там номера, поговорили с молодым человеком, который вышел из дома Вальтера Прескотта, а потом сели в машину и укатили. Поверите ли? Даже не зашли ко мне во двор!— А между тем вы видели нечто важное, о чем им следовало бы знать! — покачал головой Мейсон, выражая этим крайнюю степень негодования.— Можете tie сомневаться: я видела!Мейсон внимательно посмотрел на нее, кивнул головой и самым безразличным тоном заявил:— В полиции сидят не простаки. Если бы это было действительно важно, они бы вас обо всем расспросили.Миссис Надоеда буквально подпрыгнула в кресле.— Что такое вы говорите? — чуть не закричала она. Ее отвислые щеки дрожали от возмущения.— Видимо, этот молодой человек сообщил им все необходимые сведения об автомобильной катастрофе.Вдовица нахохлилась.— При чем тут автомобильная катастрофа? Не надо делать поспешных выводов, молодой человек!— Так что же вы еще могли видеть?— Вас это не касается, вы же расследуете только автомобильную катастрофу. Что конкретно вас интересует?— Все, что вы о ней знаете.— В тот момент я была дома.— Видели ли вы, как произошло столкновение?— Я слышала, как завизжали шины, и побежала к окну. Машины уже врезались одна в другую и перевернулись. Они ударились об обочину. Шофер грузовика выскочил из кабины и попытался, открыть дверцу легковой машины, но не сумел. Тогда он обежал легковую с другой стороны, а тут из дома Прескотта выскочил молодой человек и помог ему.— Какой молодой человек?— Тот самый, которого я видела там еще до происшествия.— Вот как? Вы видели его там раньше?— Конечно, видела.— Вы об этом ничего не сказали.— Вы сами не дали мне возможности договорить.— Мне показалось, что на вопрос, что вы видели в доме, вы мне ответили, что «это не мое дело»… Вы не будете возражать, если я закурю?— Я вовсе не говорила, что это не ваше дело… Что же касается курения, то я бы предпочла, чтобы вы не курили. Табачный дым особенно крепко въедается в тюлевые занавески, его потом очень трудно проветрить.Мейсон кивнул.— Хорошо… Где вы были в тот момент, когда услышали визг тормозов?— В столовой.— Будьте любезны, покажите, где вы в тот момент стояли? Миссис Андерсон охотно поднялась с кресла и молча пошла в столовую.— Встаньте точно так же, как в тот момент, когда послышался визг тормозов, — попросил Мейсон.Она повернулась к окну и слегка высунулась из него. Мейсон подошел к ней и остановился рядом.— Ведь это дом Прескотта? — спросил он.— Да.— Он находится очень близко от вашего.— Да.— Скажите, что это за комната как раз напротив?— Солярий.— Вы стояли именно здесь, когда послышался звук торможения?— Да.— Что вы сделали?— Побежала в гостиную и раздвинула занавески, чтобы узнать, что случилось.— Как раз вовремя, чтобы успеть увидеть, как фургон прижимает легковую к обочине?— Да.— Вы знаете, кто виноват в аварии?— Нет. Я видела не все. А даже если бы и видела, то не могла бы много объяснить. Я ведь ничего не понимаю в машинах. Давайте вернемся в другую комнату. Меня кое-что интересует и…— Что вы сделали сразу после аварии?— Позвонила в полицию. Сказала, что произошла авария, один человек ранен. Через несколько минут из-за угла показалась полицейская машина. Молодой человек, который помог шоферу положить раненого в кузов грузовика, как раз выходил из дома Прескотта. Полицейские принялись его расспрашивать и даже заставили показать свои водительские права.Она замолчала. Как раз в этот момент по Эльзас-авеню проехала машина. Миссис Андерсон проводила ее глазами, пока она не завернула на Четырнадцатую улицу, притормозив перед поворотом.— Уже семь машин, — сообщила она, — проехало за полчаса. Как вы думаете, кто бы это мог быть?— Понятия не имею.— На одной из машин была надпись «Отдел убийств». Ее сирену было слышно за целую милю.— Может быть, умер человек, пострадавший при автомобильной катастрофе?— Ну что вы! Пострадавшего отвезли в больницу. Дорожные катастрофы не имеют отношения к отделу по убийствам. Ими занимается транспортная полиция. Нет, там кого-то убили!— Вы уверены, что тот молодой человек выбежал именно из дома Прескотта?— Конечно, уверена.— Нельзя ли предположить, что он сидел в машине, которая стояла где-то за углом? Ведь прескоттовский дом стоит как раз на углу Четырнадцатой улицы.— Да нет, ничего подобного. Это абсурд. Не сомневайтесь, я точно знаю, когда молодой человек вышел из дома. Более того, я видела его в доме еще до аварии.Мейсон недоверчиво приподнял брови.— Что бы ни произошло в доме Прескотта, это не может иметь никакого отношения к аварии.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики