ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Ты получил то, что хотел, хотя
ты можешь и пожалеть об этом.
Сейчас Джек находился в полной безопасности. Всеведущих журналистских
камер не было во дворце. И все-таки до сих пор он чувствовал себя неловко. Е
му так и не удалось переодеться, и он стоял, держа свой шлем под мышкой. „Бу
дто вторую, запасную голову“, Ц подумал он. Элибер присоединилась к ним.
Впрочем, Джек понимал: сейчас это была совсем не та Элибер. Она была слишко
м бледна и слишком спокойна в своей праздничной голубой тунике. Обладате
ль Пурпура с ними не пошел. Он остался с рыцарями.
Ц Пожалеть об аудиенции? Разве это возможно, император? Ц удивленно спр
осил Джек.
Пепис за последнее время явно сдал. Его теперь уже старческие губы трону
ла ироническая усмешка.
Ц У меня не было времени поговорить с тобой после того, как ты вернулся. Н
о я хочу, чтобы ты знал: хотя публично я и одобрил твои действия, лично я их в
се же не одобряю.
Их взгляды встретились. Император улыбнулся.
Ц Запомни: я не потерплю подобного в другой раз. Любое действие порождае
т противодействие. Ты находишься здесь как раз для того, чтобы узнать об э
том. К тому же, я хочу, чтобы ты взял отпуск и привел в порядок свои личные де
ла. А вот когда ты вернешься, Ц император понизил голос до предела, так, чт
обы только
Джек мог слышать его, Ц ты будешь полностью в моем распоряжении. Понятно?

Ц Да, сэр, Ц выдавил из себя Джек.
Элибер нежно погладила его руку в перчатке. Они оба знали, что даже если бы
император не дал ему отпуска, чтобы найти своего похитителя, он все равно
нашел бы способ сделать это. Элибер поняла по голосу Джека, что он своим по
ведением невольно может выдать себя, и старалась хоть как-то успокоить е
го. Ведь Джек, в отличие от императора, не был профессиональным лжецом.
Пепис внимательно следил за ними.
Ц Ваше Величество, Ц осторожно сказал Джек, Ц но вы ведь даже не выслуш
али меня.
Ц Я читал отчеты и разговаривал со Святым Калином из Блуила. Ты же не хоч
ешь обвинить святого человека во лжи?
Ц Нет, сэр. Я глубоко уважаю Калина, но...
Ц Тогда что же?
Ц Я видел то, что я видел.
Ц Да. Ц Пепис постучал пальцем по ручке кресла. Ц Хорошо, тогда ты расск
ажешь мне, что ты видел.
Ц Здесь? Сейчас?
Ц Ты же просил меня об аудиенции?
Император прекрасно понимал, что Джек не станет говорить о секретных дел
ах здесь, в этом месте, хотя электронные щиты и были выключены, а запись ра
зговоров и любое прослушивание невозможны. И все-таки для подобного раз
говора этого было мало. Джек понял, что император по какой-то причине не х
отел ничего знать. Или же знал все.
Ц Я увидел приближающийся военный корабль и стал действовать в соответ
ствии с реальной обстановкой...
„Хотя... Ц вдруг подумал Джек. Ц Если так, пусть все катится к черту. Пусть
Пепис будет свергнут точно так же, как и старый император. Пусть его убьют
, как убили бы и меня, если бы меня не спасла Элибер“.
Как будто почувствовав, что сейчас он думает о ней, Элибер вдруг спросила:

Ц Интересно, а кто это сюда идет?
Возле дверей уже толпились гости, безуспешно пытаясь пролезть сквозь уз
кое горлышко прохода, оставленное службой безопасности. Джеку показало
сь, что он узнал одного из них, толстого, в голубой накидке. Да, да, конечно ж
е, это был он, Святой Калин, друг детства самого императора. Святой Калин х
отел пройти, но его не пропустили: в зал уже начинали входить послы.
Ц Посол Дерл, Тракианская Лига, Ц объявили по коммутатору.
„Конечно, вот они и последствия“, Ц горько улыбнулся Джек и проглотил ко
мок, сухо застрявший в горле. Посол его злейших врагов входил в зал для ауд
иенций.
С великой неохотой Джек все же признал, что посол выглядит внушительно. К
онечно, совсем не так, как тракианские воины с лазерными ружьями, но все же
... Он с удовольствием вспомнил, скольких траков, как усатых тараканов, он п
одавил своими ботинками во время Песчаных Войн. Впрочем, о Песчаных Войн
ах вообще нельзя было вспоминать с удовольствием.
Джек не мог чувствовать руку Элибер через свою металлическую перчатку. Н
о, посмотрев вниз, он увидел: косточки ее пальцев побелели от напряжения .
Ц так сильно она сжимала его руку. Он поблагодарил ее взглядом.
Журналисты с камерами подошли вплотную. Джек увидел, как первый советник
Пеписа наклонился к императору и шепнул ему на ухо:
Ц У нас большие неприятности. Они собираются требовать возмещения ущер
ба.
Пепис перевел взгляд с советчика на Джека:
Ц Другими словами, они будут требовать выдачи Шторма? Ц уточнил он.
Ц Что-то вроде этого... Ц советник оглянулся и сделал паузу. Ц Скорее вс
его, они не рассчитывают получить его. В противном случае они потребовал
и бы личной аудиенции.
Ц А-а! Ц Пепис отвел колючий взгляд от Джека.
Посол Тракианской Лиги остановился на почтительном расстоянии от Триа
дского Трона и поклонился. По выражению его лица нетрудно было догадатьс
я, что тот считает себя равным, а может быть, даже и более высоким чином, чем
император. Кажется, это понял не только Джек, но и Пепис.
Джек переминался с ноги на ногу. Без шлема кондиционеры скафандра не раб
отали, и ему. было очень жарко. Пот медленно катился по спине.
Ц Ваше Величество, Ц начал Дерл. Его синтетический голос звучал горазд
о громче, чем нужно. Ц Я нахожусь здесь, чтобы напомнить вам о том случае, о
котором вы наверняка слышали, но не посчитали нужным принести нам извин
ения. Я имею в виду инцидент в Лазертауне.
Уголки рта императора дрогнули. Элибер положила голову на плечо Джеку и
шепнула:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики