ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Чарльз!Это был даже не крик, а скорее всхлип, так как к этому времени ее всю трясло.— Кто там? — откликнулся ее брат.Одна из дверей приоткрылась, и она увидела Чарльза, одетого по-домашнему, в брюках и рубашке.— Боже мой, Орисса! — ахнул он. — Что вы здесь делаете?— Мне пришлось прийти, Чарльз, — простонала Орисса. — Она выгнала меня, и сегодня вечером я не могу вернуться домой.Объяснять, кто такая «она», необходимости не было.— Черт побери! — воскликнул Чарльз. — Это уж чересчур! И вы с этим миритесь?— А что я могу сделать?Тут он заметил, что она вся дрожит.— Входите и присядьте у камина, — пригласил он сестру. — Вам не следовало появляться здесь.— Мне больше некуда было идти, — повторила Орисса.Она подошла к камину и села на коврик, протягивая озябшие руки к огню.— Вы имеете в виду, что она в прямом смысле выгнала вас из дома? — шагая за ней через комнату, недоверчиво переспросил Чарльз.— Собственными руками, — заверила Орисса. — Если бы не мои густые волосы, у меня вся голова была бы в синяках.Она слабо улыбнулась. Для нее было истинным облегчением сидеть здесь рядом с братом, поэтому произошедшее казалось ей теперь скорее забавным, чем трагическим.— О Боже! — воскликнул Чарльз. — Как вообще произошло, что наш отец связался с подобной женщиной?— Вот уже шесть лет я задаю себе тот же самый вопрос, — вздохнула Орисса. — Когда я вспоминаю, какой доброй и нежной была мама…Не договорив, она осеклась.Прошло много лет, но до сих пор при упоминании о матери она с трудом сдерживала горькие слезы.— Я знаю, — посочувствовал Чарльз, садясь в кресло подле камина, — но дальше так продолжаться не должно.— Да, конечно, ведь в следующий раз вас может не оказаться, — согласилась Орисса.— Вот уж где вам не следует находиться, так это здесь, — проворчал Чарльз. — Надеюсь, что никто не видел, как вы приехали.Орисса заколебалась.Ей вовсе не хотелось огорчать его, рассказав правду. И в то же время она никогда не лгала своему брату.— К сожалению, кто-то… был… там… на втором этаже, — пробормотала она, — такой высокий, со стальным блеском в глазах.— О, дьявол!Орисса испуганно вскинула на него глаза.— Хуже и быть не могло! — услышала она. — ^Наверняка это был Мередит.— Мне… очень жаль, — пробормотала Орисса. — Это… так… важно?— Ну да что уж, теперь делу не поможешь, — вздохнул Чарльз.— Но почему? Кто он такой?— Достопочтенный майор Майрон Мередит, — процедил Чарльз, — и я у него в черных списках.— Почему? — допытывалась Орисса. — Хорошо, пусть он майор, но что за власть он имеет над вами?— Он не обычный майор, потому, и опасен, — ответил Чарльз. — Он здесь по особому случаю. Как мне кажется, он из разведслужбы. Во всяком случае, в Индии он обладал большим влиянием.— А почему вы у него на плохом счету? — строго допытывалась Орисса.— Были кое-какие неприятности, — признался Чарльз.— Какие именно?— Вы излишне любопытны, — поморщился он, — одно могу вам сказать, она была очень хорошенькая.— О, так это женщина!— Разумеется, женщина, как и всегда. Может ли быть иначе? — в свою очередь, удивился Чарльз.— А майор Мередит здесь при чем?— При том лишь, что она оказалась женой одного из офицеров! Он довольно долго объяснял мне, что такое офицерское братство, «честь полка» и наш престиж в Индии, и еще многое другое в том же духе!— Разве майор Мередит в нашем полку? — удивилась Орисса.Из поколения в поколение королевские Чилтерны были семейным полком Фейнов и Гобартов. Сын наследовал отцу и деду, и все они относились к этому полку как к личной собственности.— Слава Богу, нет! — ответил Чарльз. — Он числится в Бенгальском уланском полку, но постоянно находится при штабе. Хотел бы я, чтоб он остался здесь! Не будь он таким чересчур любопытным, ни одна душа не обнаружила бы мою маленькую проделку.— И что же это за маленькая проделка?— О, волшебная прогулка на холмы, и я считал, что мы удачно скрылись! Но будьте уверены, майор Мередит непременно окажется там, где не надо!Вспоминая обладателя пронзительных серых глаз, Орисса охотно верила брату.— Честно говоря, я ненавижу его, — продолжал Чарльз. — Убежден, именно он довел Джералда Дюара до самоубийства!Орисса резко вскинула голову.— Он застрелился? — переспросила она. — Но почему?— Вот это я и хотел бы знать! — яростно выкрикнул Чарльз. — Джералд был славным малым и моим лучшим другом. Но, когда он ездил в Симлу, у него там была связь с женщиной. Она тоже была чертовски привлекательна!— Но майору Мередиту-то зачем понадобилось вмешиваться? — удивилась Орисса.— Я бы сам с удовольствием спросил его об этом, — отозвался Чарльз, — если бы посмел. В любом случае Джералда не вернешь, он застрелился, а нам сказали, что это, мол, несчастный случай. Как будто я могу в это поверить!— Мое присутствие здесь… Что может сделать майор Мередит относительно этого? — печально спросила Орисса.— Ничего хорошего, тем более что я в некотором роде обещал впредь быть осмотрительным с прекрасным полом, — ответил Чарльз.Помолчав, он с улыбкой добавил:— Только «в некотором роде»! Но это, конечно, не означает, что я могу принимать женщину в армейском пансионе.— Но скажите ему, я ваша сестра! — воскликнула Орисса.— Вы полагаете, от этого что-то изменится? — спросил Чарльз. — Как я объясню, что мою сестру выгнали из дома посреди ночи и ей некуда было идти?И он гневно продолжил:— Нет, черт меня побери, я не позволю, чтобы кто-либо из полка узнал, в каком состоянии сейчас мой отец! Когда он командовал полком, его все уважали, очень уважали. Вы знаете это не хуже меня.— Да, я помню. Мама всегда гордилась им, — прошептала Орисса.— И пусть майор Мередит думает все, что угодно, — твердо проговорил Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики