ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внезапно она нырнула и исчезла в морской пучине.
Выплывая, Феллдо больно ударился о борт шлюпки, с которой свесился Бром и схватил его за уши:
— Попался, приятель!
Скользя по днищу шлюпки, Феллдо сумел подняться и уселся на киль, за который Бром цеплялся всеми лапами.
— Уф! Чуть было не пошел ко дну. Впрочем, у нас был честный обмен: рыбе — весло, а нам — лодка.
Бром вцепился Феллдо в хвост, встал шатаясь и осмотрел штормовое море.
— На горизонте темное пятнышко — должно быть, земля. Прилив несет нас прямо к ней.
Грумм цеплялся за весло, а Роза держалась за его заднюю лапу. Мартин устало плыл, толкая перед собой весло; от холодной воды его тело совсем онемело.
Роза приподнялась, опершись на плечи Грумма, и радостно завопила:
— Земля!
До нее было еще далеко, но это была, несомненно, земля. На фоне неба темнели очертания скал. Роза ласково погладила мокрую спину крота:
— Земля, Грумм! Впереди земля!
— Я этому ни за что не поверю, пока ее этими вот лапами не копну маленько!
10
Хорек Хиск заметил Друвпа, поджидавшего кого-то возле длинного дома Бадранга. Незаметно подкравшись сзади, Хиск приставил кинжал к спине ничего не подозревавшего раба:
— Шевельнешься — считай себя покойником!
Друвп застыл на месте.
— Меня зовут Друвп. Если ты меня убьешь, то будешь иметь дело со Скалрагом. Я его шпион.
Теперь кинжал Хиска упирался Друвпу в затылок.
— Врешь ты все. Пожалуй, я тебя все-таки прирежу.
— Как тебе угодно, — пожал плечами Друвп. — Но у меня есть важные сведения.
— О чем же это, к примеру?
Друвп презрительно оттопырил губу:
— К примеру, о трех узниках в темнице. Их там больше нет.
Хиск развернул Друвпа к себе:
— Врешь! Никто не может убежать из подземной темницы!
— Пойди и посмотри сам. Если я вру, убить меня ты всегда успеешь.
Хиск схватил Друвпа за шкирку и приставил нож к его горлу:
— Хорошо, я пойду и посмотрю. Если ты врешь, Скалраг тебя не спасет — прошлой ночью он пропал без вести.
Бадранг стоял на стене, когда к нему бочком подобрался Хиск и прошептал на ухо:
— Троих узников, сидевших в нашей темнице, больше нет.
Бадранг прищурился:
— Что значит «нет»? Они умерли или убиты?
— Нет, они сбежали. Я сам спустился и проверил. Самое странное — там нет никаких следов побега. Решетка заперта, стены ямы целы.
— Как ты узнал, что они исчезли?
— Мне рассказал об этом раб по имени Друвп. Этот Друвп сказал, что шпионит на Скалрага.
Бадранг поиграл острым кинжалом.
— Хм-м, возможно, он окажется нам полезным. Приведи его завтра ко мне в длинный дом. Сделай это так, чтобы никто из рабов об этом не узнал.
С берега донесся крик:
— Бадранг, кореш мой старинный! Подай голосок да скажи, может, хватит с тебя?
— Клогг, голубчик, это ты, что ль? — По тонким губам тирана пробежала улыбка. — Это мне тебя о том спросить надобно. Я сжег твой корабль, продырявил твои шлюпки, и теперь позади у тебя только море, а перед тобой — моя крепость и мои воины.
Капитан Клогг не удержался от смеха:
— Хо-хо-хо! Ну, воинов-то у тебя малость поубавилось. Мои громилы убили немало твоих, а твой старый кореш Скалраг сидит сейчас у меня, связанный, как цыпленочек, которому пора в суп. А еще кое-кто из твоих рабов дал деру. Ты об этом знаешь?
— Давай выкладывай, Трамун. Говори, с чем пожаловал.
— Я желаю предложить моему старому корешу заключить перемирие и вступить в переговоры.
— Ишь как запел! А с чего это мне с тобой переговариваться?
— Потому что иначе этот вот твой распрекрасный дворец будет в осаде. Что мне стоит встать лагерем у твоего порога, ловить рыбку в твоих водах и грабить твои поля? Мне с моими громилами спешить некуда. Так что лучше сядь-ка со мной рядком да поговори ладком.
— Дай мне подумать до утра, Трамун. А пока что почему бы тебе в знак доброй воли не вернуть мне Скалрага?
— Ладно, будь по-твоему. Открой ворота, и мы отпустим лиса.
— Ишь чего захотел! Нет уж, ворота останутся на запоре. Ты их не взломал тараном, и лис тебе тоже не поможет. Я прикажу спустить на веревке корзину, и мы поднимем Скалрага в ней.
— Хо-хо, я к тебе со всей душой, а ты вона какой подозрительный! Ладно, кореш, будь по-твоему. Боггс, Гроуч! Развяжите лиса и отправьте его в родной порт. Спокойной тебе ночи, Бадранг!
Бадранг спрятал кинжал в ножны.
— И тебе, Трамун, спокойной ночи!
Через час Скалраг уже висел на дыбе и безостановочно выкладывал сведения о лагере морских пиратов.
Бром с Феллдо встали на четвереньки и несколько раз поцеловали мокрый песок. Как прекрасно было снова оказаться на твердой земле! Феллдо тут же прикинул, где они находятся:
— Бром, я точно знаю, где мы. Видишь, сколько тут головешек на линии прибоя?
Под лапами Брома что-то хрустнуло. Он нагнулся и поднял какой-то обломок:
— Интересно, откуда здесь мог взяться древесный уголь?
Феллдо махнул лапой в сторону прибоя:
— Вон оттуда, дружище. Там сгорел пиратский корабль. Вон за теми холмами Маршанк, так что нам лучше уйти отсюда, не подымая шума.
Бром с силой сжал лапу Феллдо:
— Куда мы идем?
— Наша цель — Полуденная долина. Но сперва нужно найти наших друзей. Хорошо бы куда-нибудь спрятаться и просушиться, да и поесть не мешает. Кроме как есть и отдыхать, нам до рассвета делать нечего.
И они пошли по берегу на юг, направляясь к скалам. Неожиданно они оба застыли, прислушиваясь к звукам, которые доносил до них ночной бриз. Играла музыка, и кто-то пел. Бром указал на расщелину в скалах обрыва, в которой что-то мерцало. Подобравшись поближе, оба друга остаток пути ползли по-пластунски.
Между скалами и двухколесной повозкой было натянуто нечто вроде палатки с односкатной крышей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики