ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Темные линии, подернутые светом, сформировали очертания чужой
структуры, распространяясь, закругляясь вверх и внутрь, выстраиваясь в будто призрачный каркас некоего сосуда. Крошечное пятнышко света, прозрачная миниатюра – «Энтерпрайз» – парил на его фоне. Он двинулся вперед, прошел над структурой, вошел в нее, пройдя между светящихся линий. И исчез.
– Вы можете дать подобную схему, мистер Спок?
– Конечно, капитан.
– Лейтенант Ухура, передавайте ее нашим друзьям.
В углу видового экрана появился чистый квадрат. На нем появилось изображение чужой структуры, удаленной перспективой; на ближнем фоне находился «Энтерпрайз». Компьютер очертил контуры, оставшиеся, когда все остальное побледнело и пропало.
– И схему гуманоидной фигуры, внутри «Энтерпрайза».
Спок поднял одну бровь, но повиновался.
– Теперь растворите изображение фигуры, перенесите частички в чужое судно, и соберите их снова.
– Ты умом тронулся, Джим? – сказал Маккой.
– Ты не хочешь составить мне компанию?
Существо вернулось на экран. Оно снова дотронулось до своих усов языком. Затем, совершенно однозначным жестом, указало на Джима и затем – на землю под ним. Длинные, тонкие, трехпалые руки существа заканчивались острыми ногтями.
Джим ткнул пальцем себе в грудь и затем указал на существо.
– Ну, Боунз?
– Капитан Кирк, – сказал коммандер Спок, – доктор Маккой не обновил
свой допуск к первому контакту. Срок действия прежнего закончился. Мой – действителен.
– Минуточку! – сказал Маккой.
– Боунз, черт тебя возьми, я…
Джим указал на мистера Спока, затем – на новое существо.
Существо показало им свои руки, пустые, ладонями вверх, растопырив пальцы.
– Думаю, это приглашение, коммандер Спок.
– В самом деле, капитан.
– Лейтенант Ухура, примите командование. И – сделайте объявление о том, что произошло.
– Да, сэр.
Он встал с кресла и вспрыгнул, минуя ступени на верхний уровень мостика. Двери турболифта расступились перед ним. Спок последовал за ним, и Маккой тоже.
– Ты что, в самом деле собираешься…
– Я тебе говорил обновить этот допуск! – Джим был в бешенстве. –
Какого черта, что ты тут вообще делаешь, если тебе некогда почесаться, чтоб проследить за своими разрешениями?
Маккой начал было что-то возражать, затем сник.
– Ты прав, – сказал он. – Это была глупая промашка.
В транспортаторной Джим прицепил к поясу генератор энергетического полевого скафандра. Скафандр тут же распространился вокруг него.
– Готовы, коммандер?
– Да, капитан. – Спок тоже был окружен едва заметным дрожанием скафандра.
Из- за скафандра голос Джима звучал громче для него самого, и приглушал
наружные звуки. Но зато он защищал от инфекций, как, впрочем, защищал и других существ от инфекции, которую мог нести он. Костюм обеспечивал наличие кислорода, если атмосфера была непригодна для жизни людей, и даже мог защитить человеческое тело от крайних температур и давления на достаточно долгое время, чтобы перенести его транспортатором в безопасность.
Сенсоры указывали на достаточно обычные условия в точке их назначения.
Джим надеялся обнаружить, как это часто случалось, что микроорганизмы, адаптированные к экосистеме одного мира, не будут бурно размножаться в другом, и не составят угрозы для обитателей новой планеты. Но, пока они не знают этого наверняка, он и Спок будут в этих костюмах.
Маккой что-то проворчал, когда Джим ступил на платформу транспортатора. Спок встал рядом.
– Отправляйте.
– Отправляю, – сказал Кайл.
Джим почувствовал холодок, затем миг дезориентации. Транспортатор был
настроен на то место, с которого с ним разговаривало существо.
Джим и коммандер Спок материализовались. Они стояли на огромной открытой равнине. Джим пытался вобрать в себя все сразу: новое окружение, низкая гравитация, звуки, ощущения…
И группа странных существ, которые смотрели на них с расстояния в несколько шагов. Джиму бросился в глаза один из них, с мехом глубокого красного цвета. Его уши подались вперед; его длинные горизонтальные зрачки расширились, став овальными. Чувствительная структура выше рта встопорщилась, и существо снова дотронулось до нее своим длинным языком. Джим решил, что оно обнюхивало их или снимало какое другое измерение, о котором он просто не имел представления. Его полевой скафандр полностью отсекал внешние запахи.
Существо двинулось к ним. Его мускулы плавно перекатывались под коротким мехом. Оно было выше Джима, – и выше Спока, – и имело тонкое, удлиненное телосложение. Грудная клетка хорошо выражена. На небольших ногах были когти – даже более впечатляющие, чем на руках. По бокам его гладкого, лоснящегося тела была узкая бахрома, такая же была с внешней стороны рук, и с внешней стороны ног. На руках было по три пальца, а на ногах – по шесть.
– Было бы полезно узнать, на какой основе у этого вида строится арифметика, – пробормотал Спок. Его трикодер гудел и мигал.
Джим шагнул к алому существу.
Оно протянуло вперед пустые руки, ладонями вверх.
Джим повторил жест. Существо притягивало взгляд. Джим надеялся, что
он не делает ничего такого, что существо могло бы принять за угрозу или за оскорбление. Может, они думают о том же? может, они, как и люди, достигли того уровня цивилизации, когда уже никто не принимает за оскорбление любые невинные жесты.
– Их анатомия и физиология не похожи ни на одну из систем, с которыми мы знакомы, – сказал Спок. – Возможность того, что мы инфицируем их микроорганизмами, или наоборот, равна десяти в минус девятнадцатой степени.
– И что это означает в обычных словах, Спок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики