ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Там не было и следа Бобы Фетта.— Как ты думаешь, куда он пошёл? — поинтересовался Зак.— Ты можешь догадаться об этом не хуже, чем я, — ответила Таш. — Почему бы тебе быстренько не осмотреть ту улицу, а я осмотрю другую. Потом вернёмся и встретимся здесь.Зак колебался. Ему надо было возвращаться в гостиницу.— Таш, я…— Давай же, Зак! — прервала его Таш. — Мы можем его потерять.Она поспешила по одному из переулков. Зак покачал головой. Когда Таш на чём-то зацикливалась, она была упряма, как рососпинник.Он быстро пошёл налево по улице. Не успел он далеко уйти, как улица опять раздвоилась. Зак был в замешательстве, пока вдалеке, в одном из переулков, какая-то фигура не прошла под тусклой световой панелью.Зак тихо поспешил за фигурой. Ему было интересно, станет ли вообще Боба Фетт разговаривать с ним, и что скажет наёмный охотник, если узнает, что человек, которого он убил, вернулся к жизни.Фигура впереди двигалась медленно, и Зак легко сократил расстояние между ними. Он забился в щель, как раз когда фигура прошла под следующей световой панелью, и Зак смог лучше её разглядеть.Это был не Боба Фетт.Это был Кайрн.
* * * Тем временем Таш быстро прошла двести метров в выбранном ею направлении. Там не было боковых улиц, но не было и следа Бобы Фетта. Она решила, что он, должно быть, пошёл не сюда, и развернулась. Она опять дошла до перекрёстка и подождала, но Зак не показывался. Она ещё немного подождала, затем тихо позвала:— Зак? Зак, ты здесь?— Зака здесь нет, но есть я.Таш обернулась. За её спиной с бластером в руке стоял Боба Фетт. ГЛАВА 12 — Что вы сделали с Заком? — требовательно спросила Таш.— Ты преследовала меня, — заявил наёмный охотник. — Почему?Вероятно, дело было в его голосе, в бластере у него в руке или в том, что его лицо было скрыто под шлемом, но Таш обнаружила, что присутствие Бобы Фетта лишает её мужества. Она произнесла, запинаясь:— П-потому что я видела вас раньше в гостинице. В-вы разговаривали с моим дядей.— Ши'идо, — невозмутимо констатировал Фетт.— Да. Я знаю, что он говорил с вами, но он не сказал мне, зачем. Я хотела это выяснить, проследив за вами.Боба Фетт спокойно сказал:— Ты неуклюжа. Я заметил тебя в ту же минуту, когда вышел из корабля. Твоя неуклюжесть спасла тебе жизнь. Если бы у тебя были навыки маскировки, я мог бы ошибиться, приняв тебя за профессионала, и немедленно уничтожить. — Он медленно положил бластер в кобуру. — Я ожидал, что с тобой будет брат. Он мне нужен.Таш пыталась преодолеть страх. Боба Фетт пользуется своей репутацией для запугивания, подумала она. И он использует этот шлем, чтобы скрыть свои мысли.— Мы разделились, — сказала она, сдерживая нервозность в голосе. — Мы вас потеряли и разошлись, чтобы вас отыскать.Холодный голос снова произнёс:— Я слышал, что твой брат говорит, будто опять видел Эвазана. Объясни.Таш была поражена.— Откуда вы знаете?— Объясни.Таш сглотнула. Боба Фетт сердится на Зака? Он считает, что Зак может повредить его репутации?— Оставьте Зака в покое. Что бы он ни говорил, это наше дело.— Мне нужны подробности. Я убил Эвазана. Как мог твой брат его видеть?Таш собралась с мужеством. Наёмный охотник ответил на её вопрос, и это давало ей преимущество. У неё была информация, которая ему, несомненно, нужна.— Давайте заключим соглашение. Я расскажу вам, что видел Зак, если вы ответите на мой вопрос.— Никаких обещаний. Рассказывай.— Пообещайте, — потребовала она.Наёмный охотник ничего не сказал. Он ждал.Таш попыталась переждать его, но это было невозможно. Боба Фетт был похож на статую. В конце концов она уступила.— Хорошо, я расскажу вам.Таш быстро рассказала наёмному охотнику, что Зак увидел на борту космического корабля. Когда она закончила, Фетт просто кивнул.— Теперь я задам вопрос, — сказала Таш.— Ты зря сотрясаешь воздух.Таш всё же спросила:— Что хочет от вас дядя Хул? Он хочет кого-то убить?— Держись подальше от дел своего дяди. Тебе не надо об этом знать. — Убийца сделал паузу. — И если хочешь знать, для тебя будет лучше держаться подальше и от моих дел тоже.Боба Фетт нажал маленький рычажок на запястье, и его ракетный ранец выбросил залп огня. Наёмный охотник с рёвом взмыл в воздух и исчез из вида, оставив Таш в одиночестве стоять на тёмной улице.
* * * Зак протёр глаза и посмотрел ещё раз. Определённо, по улице шёл тот самый мальчик, с которым он познакомился в первый день на Некрополе.— Кайрн! — радостно воскликнул Зак. — Ты жив!Кайрн не остановился, так что Зак побежал, чтобы нагнать его. Похоже, юный некрополец заметил его только тогда, когда Зак встал прямо перед ним.— Кайрн, это я. Зак.Кайрн моргнул. Его кожа была бледной, как будто он был очень болен, а глаза казались безжизненными и остекленевшими. Заку они напоминали чёрные дыры.— Зак, — медленно сказал Кайрн. — Рад тебя видеть.— Здорово, что я тебя встретил! Что случилось? Всё это было ошибкой?Кайрн очень медленно моргнул.— Ошибкой?Зак засмеялся. Он был так счастлив, что увидел своего друга.— Ты умер, или по крайней мере казался мёртвым. Прошлой ночью на кладбище, помнишь?— А. Нет. Это не ошибка.— Ты хочешь сказать…Кайрн улыбнулся безжизненной улыбкой.— Это верно. Я умер, Зак. Я был мёртв.Тело Кайрна содрогнулось.Зак бессвязно пробормотал:— Значит, это действительно правда? Мёртвые могут возвращаться? Но как?— Я смогу ответить на твой вопрос, если ты пойдёшь со мной. Я должен опять идти на кладбище.Кайрн двинулся вниз по улице.Зак не знал, что делать. Он знал, что ему надо вернуться и найти Таш. Он знал также, что Пилум считает, что он ждёт в гостинице. Но если он сейчас уйдёт, он может упустить Кайрна, а он не мог позволить этому случиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
* * * Тем временем Таш быстро прошла двести метров в выбранном ею направлении. Там не было боковых улиц, но не было и следа Бобы Фетта. Она решила, что он, должно быть, пошёл не сюда, и развернулась. Она опять дошла до перекрёстка и подождала, но Зак не показывался. Она ещё немного подождала, затем тихо позвала:— Зак? Зак, ты здесь?— Зака здесь нет, но есть я.Таш обернулась. За её спиной с бластером в руке стоял Боба Фетт. ГЛАВА 12 — Что вы сделали с Заком? — требовательно спросила Таш.— Ты преследовала меня, — заявил наёмный охотник. — Почему?Вероятно, дело было в его голосе, в бластере у него в руке или в том, что его лицо было скрыто под шлемом, но Таш обнаружила, что присутствие Бобы Фетта лишает её мужества. Она произнесла, запинаясь:— П-потому что я видела вас раньше в гостинице. В-вы разговаривали с моим дядей.— Ши'идо, — невозмутимо констатировал Фетт.— Да. Я знаю, что он говорил с вами, но он не сказал мне, зачем. Я хотела это выяснить, проследив за вами.Боба Фетт спокойно сказал:— Ты неуклюжа. Я заметил тебя в ту же минуту, когда вышел из корабля. Твоя неуклюжесть спасла тебе жизнь. Если бы у тебя были навыки маскировки, я мог бы ошибиться, приняв тебя за профессионала, и немедленно уничтожить. — Он медленно положил бластер в кобуру. — Я ожидал, что с тобой будет брат. Он мне нужен.Таш пыталась преодолеть страх. Боба Фетт пользуется своей репутацией для запугивания, подумала она. И он использует этот шлем, чтобы скрыть свои мысли.— Мы разделились, — сказала она, сдерживая нервозность в голосе. — Мы вас потеряли и разошлись, чтобы вас отыскать.Холодный голос снова произнёс:— Я слышал, что твой брат говорит, будто опять видел Эвазана. Объясни.Таш была поражена.— Откуда вы знаете?— Объясни.Таш сглотнула. Боба Фетт сердится на Зака? Он считает, что Зак может повредить его репутации?— Оставьте Зака в покое. Что бы он ни говорил, это наше дело.— Мне нужны подробности. Я убил Эвазана. Как мог твой брат его видеть?Таш собралась с мужеством. Наёмный охотник ответил на её вопрос, и это давало ей преимущество. У неё была информация, которая ему, несомненно, нужна.— Давайте заключим соглашение. Я расскажу вам, что видел Зак, если вы ответите на мой вопрос.— Никаких обещаний. Рассказывай.— Пообещайте, — потребовала она.Наёмный охотник ничего не сказал. Он ждал.Таш попыталась переждать его, но это было невозможно. Боба Фетт был похож на статую. В конце концов она уступила.— Хорошо, я расскажу вам.Таш быстро рассказала наёмному охотнику, что Зак увидел на борту космического корабля. Когда она закончила, Фетт просто кивнул.— Теперь я задам вопрос, — сказала Таш.— Ты зря сотрясаешь воздух.Таш всё же спросила:— Что хочет от вас дядя Хул? Он хочет кого-то убить?— Держись подальше от дел своего дяди. Тебе не надо об этом знать. — Убийца сделал паузу. — И если хочешь знать, для тебя будет лучше держаться подальше и от моих дел тоже.Боба Фетт нажал маленький рычажок на запястье, и его ракетный ранец выбросил залп огня. Наёмный охотник с рёвом взмыл в воздух и исчез из вида, оставив Таш в одиночестве стоять на тёмной улице.
* * * Зак протёр глаза и посмотрел ещё раз. Определённо, по улице шёл тот самый мальчик, с которым он познакомился в первый день на Некрополе.— Кайрн! — радостно воскликнул Зак. — Ты жив!Кайрн не остановился, так что Зак побежал, чтобы нагнать его. Похоже, юный некрополец заметил его только тогда, когда Зак встал прямо перед ним.— Кайрн, это я. Зак.Кайрн моргнул. Его кожа была бледной, как будто он был очень болен, а глаза казались безжизненными и остекленевшими. Заку они напоминали чёрные дыры.— Зак, — медленно сказал Кайрн. — Рад тебя видеть.— Здорово, что я тебя встретил! Что случилось? Всё это было ошибкой?Кайрн очень медленно моргнул.— Ошибкой?Зак засмеялся. Он был так счастлив, что увидел своего друга.— Ты умер, или по крайней мере казался мёртвым. Прошлой ночью на кладбище, помнишь?— А. Нет. Это не ошибка.— Ты хочешь сказать…Кайрн улыбнулся безжизненной улыбкой.— Это верно. Я умер, Зак. Я был мёртв.Тело Кайрна содрогнулось.Зак бессвязно пробормотал:— Значит, это действительно правда? Мёртвые могут возвращаться? Но как?— Я смогу ответить на твой вопрос, если ты пойдёшь со мной. Я должен опять идти на кладбище.Кайрн двинулся вниз по улице.Зак не знал, что делать. Он знал, что ему надо вернуться и найти Таш. Он знал также, что Пилум считает, что он ждёт в гостинице. Но если он сейчас уйдёт, он может упустить Кайрна, а он не мог позволить этому случиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29