ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Скажу вам вот что — вы можете забрать с собой мистера Ламберта. Он был вторым, кто видел эту сцену и сможет рассказать полиции обо всем в мельчайших подробностях.
— Это необходимо? — спросил, сопротивляясь, Стив. — Я, в действительности, не так уж много и знаю.
— Да, но вы виделись вчера с капитаном Карриа у бара Джин-Мэри. Вы слышали, о чем он спрашивал. Это может послужить для нас ключом к разгадке, — настаивал сержант.
— Он о чем-то расспрашивал? — спросил с интересом Тейлор.
— Я был возле бара Джин-Мэри, когда подъехал Карриа. Он расспрашивал о ком-то по имени Дагоберт. Это все, что я знаю.
— Но это, вероятно, важно, — заметил Пироджи.
— Я согласен, — кивнул Тейлор. — Дагоберт наш местный смутьян, нестоящий человек.
— Истинная правда, — с готовностью согласился Пироджи. — Если бы этот человек, этот полицейский, схватился бы с Дагобертом, то я не сомневаюсь, что Дагоберт пустил бы в ход нож, чтобы уйти от неприятностей. Да, я думаю, будет неплохо, если вы вместе с отцом Патом поедете в Маркус и привезете полицейских.
Стив еще сопротивлялся.
— А что будет с моей женой?
Пироджи улыбнулся.
— Не беспокойтесь. Я останусь здесь. Она будет в безопасности со мной.
Стив уступил.
— Ол райт, Я ненадолго. Зайду в дом и объясню Джун, что происходит.
Лицо Джун стало бледным, когда она выслушала новости.
— Ради Бога не говори ничего о прошлом вечере, — прошептал Стив. — Если Пироджи, или кто-либо другой прослышит, что мы знаем больше, чем рассказываем, то мы заработаем еще большие неприятности. И если Пироджи работает на Гама, ну... — Он пожал плечами. — Мы просто не желаем быть замешанными. Просто скажем, что мы видели Карриа в Маркусе, когда только приехали, и что тебе известно, что я видел его вчера возле бара Джин-Мэри.
— А что стало со Свибель? — спросила Джун.
— Черт возьми! Я забыл про девушку, — воскликнул Стив. — Я удивляюсь, где же она?
На веранде послышался шум.
— Ламберт! — вошел отец Тейлор.
— Моя жена немного в шоке, — сказал Стив.
Тейлор сочувственно почмокал языком. Лицо Джун несомненно подтверждало сказанное Стивом.
— У вас найдется немного чая? — спросил Тейлор. — Чашечка крепкого чая, вот что поможет. Предоставьте это мне.
Он начал наливать чайник, когда вошел сержант Пироджи и нерешительно улыбнулся. Он отвел Стива в сторону.
— Вы не станете возражать, если я позаимствую здесь шерстяное одеяло? — спросил он негромко. — Вы знаете... — он большим пальцем показал в сторону зарослей.
Стив поднялся наверх и забрал из спальни шерстяное одеяло. Когда он вернулся, Тейлор уже приготовил чай с помощью одноразовых пакетиков, которые они купили днем ранее.
— Послушайте, миссис Ламберт. Чай творит чудеса, вы же знаете. Это все очень неприятно, но я уверен, что все выяснится, как только сюда приедет полиция Маркуса.
Пироджи вышел наружу, чтобы укрыть тело Карриа.
— Вы готовы, Ламберт? — спросил Тейлор.
Стив кивнул.
— Все будет в порядке, Джун. Сержант будет поблизости, так что ты не будешь предоставлена сама себе.
Джун удрученно кивнула.
— Когда ты думаешь вернуться назад?
Стив взглянул на Тейлора.
— Ох, — на лице священника расцвела утешительная улыбка, — я думаю, мы должны вернуться к полудню. Мы, вероятно, сделаем заявление и вернемся сюда вместе с полицией. Это не должно занять много времени. Но, как и сказал ваш муж, миссис Ламберт, сержант Пироджи будет здесь. Он говорит, что не может оставить место преступления, так что вы, безусловно, не останетесь одна.
Джун натянуто улыбнулась.
— Я просто немного нервничаю. Это было таким потрясением.
Тейлор похлопал ее по плечу.
— Конечно, я вполне понимаю.
Стив последовал за отцом Тейлором к его машине. Это был старый седан.
— Это не займет у нас много времени, — заверил Тейлор Стива, заводя мотор и легко бросая машину вперед. Машина нырнула по узкой тропке в направлении Мерикейджа. Ветки хлестали с обеих сторон по уже и без того исцарапанному и помятому кузову автомобиля.
— Автострады на Сан-Микилоне пока еще нет, — заметил Тейлор с какой-то наигранной легкостью в голосе. — И я полагаю, если их понастроят, это будет гибелью для острова. Людям здесь нравится их уединенность, они упорно придерживаются своих обычаев...
Стив дико вцепился в дверцу, поскольку на одном из ухабов его чуть не выкинуло из машины.
— Кто, по-вашему, убил Карриа? — спросил вдруг священник.
Стив нахмурился.
— Боюсь, что у меня нет никаких предположений, — сказал он.
— Совершенно верно, — кивнул Тейлор. — Но вы упоминали, что он разыскивал мужчину по имени Дагоберт.
— Это то, что я нечаянно подслушал возле бара Джин-Мэри.
— Хорошо, как я и говорил, вероятно у него была встреча с Дагобертом. Этот человек мелкий плут, но обращается с ножом он мастерски.
Стив рассеянно кивнул к прикусил нижнюю губу, Все это путешествие обернулось каким-то ночным кошмаром, дурно сочиненным сюжетом третьесортного кинофильма. У него было чувство полного отсутствия реальной действительности. Лишь бы только ему и Джун удалось уладить их переезд в город и убраться с этого проклятого острова. Задумавшись, он не расслышал, что сказал Тейлор.
— Простите?
— Я спросил, не слышали ли вы что-нибудь прошлой ночью? Все-таки Карриа обнаружили довольно близко от бунгало.
Стив посмотрел на священника. Что он подразумевает? На лице Тейлора было кроткое выражение.
— Мы ничего не слышали до тех пор, пока полицейский сержант не постучал в нашу дверь и не показал мне тело, — ответил Стив. — Да, — вдруг вспомнил он. — Я не говорю уже об извержении или как вы там это называете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики