ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лишний жир и избыток влаги теперь приносили Гарри страшные мучения и неудобства. «Если жара будет продолжаться, то у меня скоро все захлюпает здесь от пота», — подумал он.
Незаметно они подошли к следующему фонарю, который, казалось стоял в нескольких футах от первого. Гарри показалось удивительным; что темные участки они проходят почти мгновенно, а через освещенные движутся несколько минут.
Через это освещенное место пройти оказалось не так-то легко. Видимость была значительно хуже, и Гарри ступал наудачу. Вдруг он споткнулся обо что-то и неловко осел на асфальт. Кто-то наскочил на него сзади и тоже упал, а потом ему показалось, что он ослеп.
Спину его сразу же освободили, он поднялся на четвереньки и почувствовал пару сильных рук на плече и ещ° одну пару на талии — руки помогали ему встать. Гарри отер лицо и видимость улучшилась. Верхний слой бабочек взлетел в воздух. Он осмотрелся, а потом через крошечные промежутки пластика, не занятые ползущими насекомыми, увидел, что произошло и ему стало дурно.
Оказывается, он распластался на трупе. И теперь весь был покрыт чужой кровью.
Сильный толчок в спину заставил его двигаться вперед, и он зашагал, как во сне.
Хуже всего было то что он узнал изуродованное лицо того, кто раньше был его другом. А теперь он лежал здесь с истерзанной плотью, расплющенным телом, как кусок перезрелого фрукта, и бабочки ползали сверху и внутри него, пожирая... пожирая! — его друга, с которым он играл в карты, шутил, проводил свободное время... Труп — это не что-то безличное, труп — это личность, кто-то, имеющий свое имя, кто-то, кого не спутаешь ни с кем другим. В животе у Гарри все переворачивалось, и ему приходилось сдерживаться изо всех сил. Ему было невыносимо жарко, и в то же время лицо его стало совершенно холодным, ни кровинки не было в нем. Ноги несли его сами, автоматически, словно они существовали отдельно от всего остального.
«На его месте мог бы быть и я, — обливаясь холодным потом думал Гарри. — Мог бы быть и я...»
Вдруг земля ушла у него из-под ног, он покачнулся, теряя равновесие. Все поплыло перед глазами и его чуть не вырвало. Собрав остатки сил, чтобы сохранить ясность ума, Гарри удержался и не упал, отчаянно сражаясь с приступом тошноты, так как знал, что если его вырвет, то это будет его смертью.
Две ладони взяли его за руку, он повернулся и увидел Филлис, в ее глазах светилась забота и волнение.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
Он покачал головой.
— Держись! — прокричал Джим. — Ты нам нужен!
Разум Гарри начал успокаиваться, но тело еще дрожало. Он не мог больше сдерживать его, прекратить эту дрожь, вновь чувствовать себя сильным и крепким.
— В чем дело? — спросил Фред. — Что с тобой?
"Нет, — подумал он. — Я не должен говорить им. Какой толк в том, что я поделюсь с ними своим кошмаром. Чем лучше им, тем надежнее путь. Нет смысла запугивать их еще больше, чем они есть сейчас.
— Ничего, — тихо сказал он.
— Что? — не расслышала Филлис.
— Ничего, — повторил он, на этот раз громче и уверенней. — Я просто не могу еще оправиться после падения.
Они кивнули, давая понять, что ответ их удовлетворил.
Постепенно тело начинало его слушаться, желудок успокаивался. Гарри снова мог идти вперед, но он знал, что внутри у него что-то изменилось. Конечно, теперь он может идти. А то, что когда-то было его другом, человеком, думающим, заботящимся, личностью со своими надеждами и мечтами, как и все они, уже не может идти и никуда больше не пойдет.
И только теперь он осознал, понял по-настоящему, что если бы не случайность, не особые обстоятельства, и не милость Божия, этим трупом мог бы оказаться и он сам.
Гарри двинулся вперед по дороге, понимая, что все это не игра, и не проверка на выживаемость, что это не проверка теорий и не просто опасное приключение.
Это была реальность. На карту поставлена жизнь. И он сейчас шел на границе жизни и смерти.
Своей смерти.
Каждый фонарь нес с собой новый ужас, а каждая полоска тьмы — новые скрытые страхи. Но он шел вперед, а позади шли его друзья, с которыми его и Филлис столкнула судьба, и их крошечный шанс выжить был похож на тонкую нить случайных событий, ни одно из которых они не могли предвидеть заранее. Да никто бы из них и не захотел предвидеть такое.
Движение вперед сопровождалось непрерывными нападениями, сменой темных полос и освещенных участков и частыми встречами с людьми, которые оказались в этот вечер менее удачливыми, чем они. Их существование стало зависеть от света и темноты, казалось, что они сидят в крошечной лодочке, брошенной в бушующее море. Каждый фонарь походил на гребень волны, а темный участок — на провал между волнами, который тут же сменялся следующим гребнем — Они подходили к очередному столбу.
Это сводило их с ума, но вносило в путешествие некий ритм. Они научились уже подготавливать себя к очередному нападению при появлении света, а потом, войдя в темноту, немного отдыхать и расслабляться. Так они и шли вперед, сопротивляясь безумию.
Гарри уже не смотрел на дома, мимо которых они проходили. Трудно было сказать, остался ли там кто-нибудь живой. Признаков жизни в них не было, никто не кричал и не звал на помощь, и Гарри был этому даже рад. Что он мог сделать, чтобы помочь им? Замотать человека так, как были замотаны они сами? А что потом? Оставить их самих выбираться отсюда? Самолет ведь рассчитан только на его товарищей, и больше он поднять в воздух никого не сможет. Он и так будет здорово рисковать. Если, конечно, они доберутся.
«Не думай об этом. Мы доберемся. Нам надо добраться. И выбора у нас нет.»
Но из того, что он видел, он знал, что выбор есть, есть реальная, страшная альтернатива, которую он никак не мог выкинуть из головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Незаметно они подошли к следующему фонарю, который, казалось стоял в нескольких футах от первого. Гарри показалось удивительным; что темные участки они проходят почти мгновенно, а через освещенные движутся несколько минут.
Через это освещенное место пройти оказалось не так-то легко. Видимость была значительно хуже, и Гарри ступал наудачу. Вдруг он споткнулся обо что-то и неловко осел на асфальт. Кто-то наскочил на него сзади и тоже упал, а потом ему показалось, что он ослеп.
Спину его сразу же освободили, он поднялся на четвереньки и почувствовал пару сильных рук на плече и ещ° одну пару на талии — руки помогали ему встать. Гарри отер лицо и видимость улучшилась. Верхний слой бабочек взлетел в воздух. Он осмотрелся, а потом через крошечные промежутки пластика, не занятые ползущими насекомыми, увидел, что произошло и ему стало дурно.
Оказывается, он распластался на трупе. И теперь весь был покрыт чужой кровью.
Сильный толчок в спину заставил его двигаться вперед, и он зашагал, как во сне.
Хуже всего было то что он узнал изуродованное лицо того, кто раньше был его другом. А теперь он лежал здесь с истерзанной плотью, расплющенным телом, как кусок перезрелого фрукта, и бабочки ползали сверху и внутри него, пожирая... пожирая! — его друга, с которым он играл в карты, шутил, проводил свободное время... Труп — это не что-то безличное, труп — это личность, кто-то, имеющий свое имя, кто-то, кого не спутаешь ни с кем другим. В животе у Гарри все переворачивалось, и ему приходилось сдерживаться изо всех сил. Ему было невыносимо жарко, и в то же время лицо его стало совершенно холодным, ни кровинки не было в нем. Ноги несли его сами, автоматически, словно они существовали отдельно от всего остального.
«На его месте мог бы быть и я, — обливаясь холодным потом думал Гарри. — Мог бы быть и я...»
Вдруг земля ушла у него из-под ног, он покачнулся, теряя равновесие. Все поплыло перед глазами и его чуть не вырвало. Собрав остатки сил, чтобы сохранить ясность ума, Гарри удержался и не упал, отчаянно сражаясь с приступом тошноты, так как знал, что если его вырвет, то это будет его смертью.
Две ладони взяли его за руку, он повернулся и увидел Филлис, в ее глазах светилась забота и волнение.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
Он покачал головой.
— Держись! — прокричал Джим. — Ты нам нужен!
Разум Гарри начал успокаиваться, но тело еще дрожало. Он не мог больше сдерживать его, прекратить эту дрожь, вновь чувствовать себя сильным и крепким.
— В чем дело? — спросил Фред. — Что с тобой?
"Нет, — подумал он. — Я не должен говорить им. Какой толк в том, что я поделюсь с ними своим кошмаром. Чем лучше им, тем надежнее путь. Нет смысла запугивать их еще больше, чем они есть сейчас.
— Ничего, — тихо сказал он.
— Что? — не расслышала Филлис.
— Ничего, — повторил он, на этот раз громче и уверенней. — Я просто не могу еще оправиться после падения.
Они кивнули, давая понять, что ответ их удовлетворил.
Постепенно тело начинало его слушаться, желудок успокаивался. Гарри снова мог идти вперед, но он знал, что внутри у него что-то изменилось. Конечно, теперь он может идти. А то, что когда-то было его другом, человеком, думающим, заботящимся, личностью со своими надеждами и мечтами, как и все они, уже не может идти и никуда больше не пойдет.
И только теперь он осознал, понял по-настоящему, что если бы не случайность, не особые обстоятельства, и не милость Божия, этим трупом мог бы оказаться и он сам.
Гарри двинулся вперед по дороге, понимая, что все это не игра, и не проверка на выживаемость, что это не проверка теорий и не просто опасное приключение.
Это была реальность. На карту поставлена жизнь. И он сейчас шел на границе жизни и смерти.
Своей смерти.
Каждый фонарь нес с собой новый ужас, а каждая полоска тьмы — новые скрытые страхи. Но он шел вперед, а позади шли его друзья, с которыми его и Филлис столкнула судьба, и их крошечный шанс выжить был похож на тонкую нить случайных событий, ни одно из которых они не могли предвидеть заранее. Да никто бы из них и не захотел предвидеть такое.
Движение вперед сопровождалось непрерывными нападениями, сменой темных полос и освещенных участков и частыми встречами с людьми, которые оказались в этот вечер менее удачливыми, чем они. Их существование стало зависеть от света и темноты, казалось, что они сидят в крошечной лодочке, брошенной в бушующее море. Каждый фонарь походил на гребень волны, а темный участок — на провал между волнами, который тут же сменялся следующим гребнем — Они подходили к очередному столбу.
Это сводило их с ума, но вносило в путешествие некий ритм. Они научились уже подготавливать себя к очередному нападению при появлении света, а потом, войдя в темноту, немного отдыхать и расслабляться. Так они и шли вперед, сопротивляясь безумию.
Гарри уже не смотрел на дома, мимо которых они проходили. Трудно было сказать, остался ли там кто-нибудь живой. Признаков жизни в них не было, никто не кричал и не звал на помощь, и Гарри был этому даже рад. Что он мог сделать, чтобы помочь им? Замотать человека так, как были замотаны они сами? А что потом? Оставить их самих выбираться отсюда? Самолет ведь рассчитан только на его товарищей, и больше он поднять в воздух никого не сможет. Он и так будет здорово рисковать. Если, конечно, они доберутся.
«Не думай об этом. Мы доберемся. Нам надо добраться. И выбора у нас нет.»
Но из того, что он видел, он знал, что выбор есть, есть реальная, страшная альтернатива, которую он никак не мог выкинуть из головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60