ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

25
Стивен Кинг: «Посвящение
»


Стивен Кинг
Посвящение

Ночные кошмары и фантастич
еские видения Ц



Стивен Кинг
Посвящение

За углом, где нет швейцаров, лимузинов, такси и вращающихся дверей, ведущи
х в «Ле пале», один из самых старых и лучших отелей Нью-Йорка, была другая д
верь Ч небольшая, без всякой таблички, почти незаметная.
Марта Роузуолл подошла к ней однажды утром без четверти семь с простеньк
ой синей парусиновой сумкой в руке и улыбкой на лице. Сумка была у нее при
себе всегда, улыбка Ч гораздо реже. Не то чтобы она была недовольна своей
работой Ч занимаемая ею должность управляющей хозяйством с десятого п
о двенадцатый этаж «Ле пале» может кое-кому показаться недостаточно важ
ной или ответственной. Однако для женщины, носившей в детстве, прошедшем
в Вавилоне, штат Алабама, платья, сшитые из мешков из-под риса или муки, она
казалась весьма ответственной и полезной. Тем не менее, какой бы ни была р
абота, механик ли ты или кинозвезда, обычно по утрам человек приходит на н
ее с неизменным выражением лица и взглядом, который говорит: Я все еще в по
стели, хотя и встала с нее, Ч и ничего больше.
Для Марты Роузуолл, однако, это утро выдалось необычным.
Все перестало быть для нее обычным, когда она, придя вчера вечером с работ
ы, нашла пакет, присланный ее сыном из Огайо. Долгожданный пакет наконец п
рибыл. Ночью она спала лишь урывками Ч без конца вставала, чтобы убедить
ся, что вещь, присланная ей, действительно существует и она здесь. Наконец
она заснула с пакетом под подушкой, словно невеста с куском свадебного п
ирога.
Сейчас она открыла своим ключом маленькую дверь за углом от парадного вх
ода отеля и спустилась по трем ступенькам в длинный коридор, окрашенный
светло-зеленой краской и уставленный по сторонам тележками для белья фи
рмы «Дандакс». Тележки были доверху наполнены выстиранным и выглаженны
м постельным бельем. В коридоре стоял его свежий запах, который у Марты вс
егда смутно ассоциировался с запахом свежевыпеченного хлеба. Еле слышн
ая музыка, записанная на пленку, доносилась из вестибюля, но в последнее в
ремя Марта обращала на нее не больше внимания, чем на шум служебных лифто
в или на дребезжание посуды в кухне.
В середине коридора виднелась дверь с надписью «Управляющие». Она вошла
внутрь, повесила там пальто и прошла через вторую дверь в огромную комна
ту, где управляющие хозяйством отеля Ч всего их было одиннадцать Ч пил
и кофе в перерывах между расчетами потребностей и решением проблем, связ
анных со снабжением, пытались не опаздывать с составлением бесчисленны
х заявок. За этой комнатой с ее колоссальным столом, досками объявлений в
о всю высоту стен и постоянно переполненными пепельницами находилась р
аздевалка. Ее шлакоблочные стены были выкрашены в зеленый цвет. Там стоя
ли скамейки, шкафчики и два длинных стержня с намертво прикрепленными ме
таллическими вешалками, которые нельзя украсть.
В дальнем конце раздевалки находились двери в душевую и туалет. Дверь в д
ушевую открылась, и из нее в клубах теплого пара появилась Дарси Сагамор,
закутанная в махровый фирменный халат «Ле пале». Она взглянула на сияюще
е лицо Марты и, вытянув вперед руки, с радостным смехом бросилась ей навст
речу.
Ч Ты получила ее, да? Ч воскликнула она. Ч Ну конечно, получила! Это напи
сано на твоем лице! Ну конечно же, мадам.
Марта не ожидала, что она заплачет, до тех пор, пока слезы не потекли по ее щ
екам. Она обняла Дарси, уткнувшись лицом в ее влажные черные волосы.
Ч В этом нет ничего страшного, дорогая, Ч сказала Дарси. Ч Ты имеешь пра
во как угодно выразить свои чувства.
Ч Я так горжусь им, Дарси, так горжусь!
Ч Конечно, гордишься. Потому ты и плачешь, и это справедливо… Но я хочу ув
идеть ее, как только слезы прекратятся. Ч Она улыбнулась. Ч Впрочем, пок
а она пусть останется у тебя. Если капли с меня упадут на книгу, боюсь, ты вы
царапаешь мне глаза.
Таким образом, с почитанием, достойным объекта такой святости (а по мнени
ю Марты Роузуолл, он был именно таким, она достала из синей парусиновой су
мки первый роман своего сына.. Еще дома она тщательно завернула книгу в па
пиросную бумагу и сунула под свой коричневый нейлоновый халат. Теперь Ма
рта осторожно сняла обертку, чтобы приятельница могла взглянуть на ее со
кровище.
Дарси внимательно посмотрела на обложку, где были изображены три морски
х пехотинца. У одного из них была перевязана голова. Все трое бежали вверх
по склону холма, стреляя из автоматов. «БЛЕСК СЛАВЫ» Ч таково было назва
ние романа, напечатанное красно-оранжевыми огненными буквами. А чуть по
ниже значилось: роман Питера Роузуолла.
Ч Ну хорошо, это отлично, это просто великолепно, но покажи мне и остальн
ое! Ч Дарси говорила тоном женщины, которая хочет покончить с тем, что пр
осто интересно, и перейти к самому главному.
Марта кивнула и открыла страницу с ПОСВЯЩЕНИЕ м. Дарси прочла: Эта книга п
освящается моей матери Марте Роузуолл. Мама, я никогда не написал бы ее бе
з тебя. Под напечатанным ПОСВЯЩЕНИЕ м была еще одна фраза, написанная от р
уки тонкими, наклонными и какими-то старомодными буквами: И это абсолютн
ая правда. Я люблю тебя, мама! Пит.
Ч Боже мой, как это трогательно! Ч воскликнула Дарси и вытерла темные г
лаза тыльной стороной ладони.
Ч Это не просто трогательно. Ч Марта снова завернула книгу в папиросну
ю бумагу. Ч Это на самом деле так. Ч Она улыбнулась, и в этой улыбке ее ста
рая подруга Дарси Сагамор увидела нечто большее, чем любовь.
1 2 3

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики