ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
17
Стивен Кинг: «Кратчайший
путь для миссис Тодд»
Стивен Кинг
Кратчайший путь для миссис Тодд
Команда скелетов Ц
Стивен Кинг
Кратчайший путь для миссис Тодд
Ч Вон едет эта Тодд, Ч сказал я.
Хомер Бакленд проводил взглядом небольшой «Ягуар» и кивнул. Женщина за р
улем помахала рукой в знак приветствия. Хомер еще раз кивнул ей в ответ св
оей большой лохматой головой, но не поднял руки для выражения ответных д
ружеских чувств. Семья Тоддов владела большим летним домом на озере Касл
, и Хомер уже давным-давно был ими нанят сторожем этого дома. Мне казалось,
что он невзлюбил вторую жену Уорта Тодда столь же сильно, как ему ранее нр
авилась Фелия Тодд Ч первая жена хозяина дома.
Это было как раз два года тому назад. Мы сидели на скамейке перед магазино
м Белла, и я наслаждался апельсиновой шипучкой. У Хомера в руках был стака
н простой минеральной. Стоял октябрь Ч самое мирное времечко для Касл Р
ока. Отдыхающие по-прежнему приезжали на уикэнды на озеро, но их становил
ось все меньше; и была просто благодать по сравнению с теми жаркими летни
ми деньками, когда пляжи ломились от тысяч и тысяч приезжих отовсюду, вно
сивших в и без того накаленную атмосферу свои собственные и весьма агрес
сивные нотки. А сейчас был тот благословенный месяц, когда летних отдыха
ющих уже не было, а для выкладывающих большие денежки за свои причуды при
шельцев-охотников с их огромными ружьями и столь же огромными палаточны
ми лагерями еще не настали сроки прибытия в городок.
Урожай почти везде был уже снят. Ночи стояли прохладные, самые лучшие для
крепкого сна, а потому таким стариканам как мне было еще просто рано и не н
а что особенно жаловаться. В октябре небо над озером заполнено облаками,
медленно проплывающими где-то вверху подобно огромным белым птицам. Мен
я всегда удивляло, почему они кажутся столь плоскими внизу, у своего осно
вания, и почему они там выглядят чуть сероватыми, словно тень заката. Мне э
то нравилось, так же как и то, что я могу просто любоваться отблесками солн
ечных лучей на воде и не думать при этом о каких-то жалких и никому не нужн
ых минутах. Только в октябре и только здесь, на скамейке перед магазином Б
елла, откуда открывается столь чудный вид на озеро, мне иногда даже прихо
дит в голову сожаление, что я не курильщик.
Ч Она не водит столь быстро, как Фелия, Ч сказал Хомер. Ч Я всегда удивля
лся, как же это так здорово удавалось женщине с таким старомодным именем.
Летние отдыхающие наподобие Тоддов никогда особо не интересовали пост
оянных жителей небольших городков в Мэне, а уж тем более в той степени, как
ую они самонадеянно себе приписывают. Старожилы-резиденты предпочитаю
т смаковать собственные любовные истории и ссоры, скандалы и слухи. Когд
а тот предприниматель-текстильщик на Амсбери застрелился, Эстонии Корб
ридж пришлось подождать добрую неделю, пока ее пригласили на ленч, чтобы
послушать, как же ей удалось наткнуться на несчастного самоубийцу, все е
ще державшего револьвер в окостеневшей руке. Но зато о своем земляке Джо
Кэмбере, которого загрыз собственный пес, местные старожилы не перестав
али судачить на все лады и до и после этого случая.
Ну да не в этом дело. Просто мы и они бежим по разным дорожкам. Летние приез
жие подобны вольным скакунам или иноходцам. В то время как все мы, выполня
ющие годами изо дня в день, из недели в неделю свою работу здесь, являемся
тяжеловозами или другими рабочими лошадками. И все же исчезновение в 1973 г
оду Офелии Тодд вызвало немалый интерес среди местных жителей. Офелия бы
ла не просто обворожительно прекрасной женщиной, но и тем человеком, кот
орый сделал немало хорошего для нашего городка. Она выбивала деньги для
библиотеки Слоэна, помогала восстановить памятник погибшим в войнах и у
частвовала во многих подобного рода делах. Но ведь все летние отдыхающие
любят саму идею «выбивать деньги». Вы только упомяните о ней Ч и их глаз
а загорятся ярким блеском, а руки начнут искать, за что бы зацепиться. Они
тут же создадут комитет и выберут секретаря, чтобы не забыть повестку дн
я. Они это страшно любят. Но как только вы скажете «время» (где-нибудь на шу
мном людном сборище, являющемся каким-то диковинным гибридом вечеринки
с коктейлями и собрания комитета), Ч вы тут же лишитесь удачи. Время Ч эт
о то, чего никак не могут и не должны терять приезжающие на лето. Они лелею
т его, и если бы они смогли запечатать его в какие-нибудь банки-склянки, то
наверняка бы попытались законсервировать эту самую большую ценность в
своей жизни. Но Фелии Тодд, видимо, нравилось тратить время, Ч работая за
стойкой библиотеки столь же рьяно и прилежно, как и при выбивании денег д
ля нее. Когда нужно было перебрать фундамент и смазать машинным маслом в
се внутренние металлические конструкции памятника погибшим, Фелия был
а в самой гуще, среди женщин, потерявших сыновей в трех кровопролитных по
следних войнах, такая же, как и все, с запрятанными под косынку волосами и
в рабочем комбинезоне. А когда местных ребятишек нужно было доставить к
месту летних заплывов, караван машин с детьми вниз по Лэндинг-роуд неизм
енно возглавлял сверкающий пикап Уорта Тодда, за рулем которого восседа
ла Фелия. Хорошая женщина. Хотя и не местная, но хорошая женщина. И когда он
а вдруг исчезла, это вызвало внимание. Не печаль, конечно, поскольку чье-т
о исчезновение Ч это еще не чья-то смерть. Это не похоже на то, что вы вдру
г что-то ненароком отрубили ножом для разделки мяса.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2
17
Стивен Кинг: «Кратчайший
путь для миссис Тодд»
Стивен Кинг
Кратчайший путь для миссис Тодд
Команда скелетов Ц
Стивен Кинг
Кратчайший путь для миссис Тодд
Ч Вон едет эта Тодд, Ч сказал я.
Хомер Бакленд проводил взглядом небольшой «Ягуар» и кивнул. Женщина за р
улем помахала рукой в знак приветствия. Хомер еще раз кивнул ей в ответ св
оей большой лохматой головой, но не поднял руки для выражения ответных д
ружеских чувств. Семья Тоддов владела большим летним домом на озере Касл
, и Хомер уже давным-давно был ими нанят сторожем этого дома. Мне казалось,
что он невзлюбил вторую жену Уорта Тодда столь же сильно, как ему ранее нр
авилась Фелия Тодд Ч первая жена хозяина дома.
Это было как раз два года тому назад. Мы сидели на скамейке перед магазино
м Белла, и я наслаждался апельсиновой шипучкой. У Хомера в руках был стака
н простой минеральной. Стоял октябрь Ч самое мирное времечко для Касл Р
ока. Отдыхающие по-прежнему приезжали на уикэнды на озеро, но их становил
ось все меньше; и была просто благодать по сравнению с теми жаркими летни
ми деньками, когда пляжи ломились от тысяч и тысяч приезжих отовсюду, вно
сивших в и без того накаленную атмосферу свои собственные и весьма агрес
сивные нотки. А сейчас был тот благословенный месяц, когда летних отдыха
ющих уже не было, а для выкладывающих большие денежки за свои причуды при
шельцев-охотников с их огромными ружьями и столь же огромными палаточны
ми лагерями еще не настали сроки прибытия в городок.
Урожай почти везде был уже снят. Ночи стояли прохладные, самые лучшие для
крепкого сна, а потому таким стариканам как мне было еще просто рано и не н
а что особенно жаловаться. В октябре небо над озером заполнено облаками,
медленно проплывающими где-то вверху подобно огромным белым птицам. Мен
я всегда удивляло, почему они кажутся столь плоскими внизу, у своего осно
вания, и почему они там выглядят чуть сероватыми, словно тень заката. Мне э
то нравилось, так же как и то, что я могу просто любоваться отблесками солн
ечных лучей на воде и не думать при этом о каких-то жалких и никому не нужн
ых минутах. Только в октябре и только здесь, на скамейке перед магазином Б
елла, откуда открывается столь чудный вид на озеро, мне иногда даже прихо
дит в голову сожаление, что я не курильщик.
Ч Она не водит столь быстро, как Фелия, Ч сказал Хомер. Ч Я всегда удивля
лся, как же это так здорово удавалось женщине с таким старомодным именем.
Летние отдыхающие наподобие Тоддов никогда особо не интересовали пост
оянных жителей небольших городков в Мэне, а уж тем более в той степени, как
ую они самонадеянно себе приписывают. Старожилы-резиденты предпочитаю
т смаковать собственные любовные истории и ссоры, скандалы и слухи. Когд
а тот предприниматель-текстильщик на Амсбери застрелился, Эстонии Корб
ридж пришлось подождать добрую неделю, пока ее пригласили на ленч, чтобы
послушать, как же ей удалось наткнуться на несчастного самоубийцу, все е
ще державшего револьвер в окостеневшей руке. Но зато о своем земляке Джо
Кэмбере, которого загрыз собственный пес, местные старожилы не перестав
али судачить на все лады и до и после этого случая.
Ну да не в этом дело. Просто мы и они бежим по разным дорожкам. Летние приез
жие подобны вольным скакунам или иноходцам. В то время как все мы, выполня
ющие годами изо дня в день, из недели в неделю свою работу здесь, являемся
тяжеловозами или другими рабочими лошадками. И все же исчезновение в 1973 г
оду Офелии Тодд вызвало немалый интерес среди местных жителей. Офелия бы
ла не просто обворожительно прекрасной женщиной, но и тем человеком, кот
орый сделал немало хорошего для нашего городка. Она выбивала деньги для
библиотеки Слоэна, помогала восстановить памятник погибшим в войнах и у
частвовала во многих подобного рода делах. Но ведь все летние отдыхающие
любят саму идею «выбивать деньги». Вы только упомяните о ней Ч и их глаз
а загорятся ярким блеском, а руки начнут искать, за что бы зацепиться. Они
тут же создадут комитет и выберут секретаря, чтобы не забыть повестку дн
я. Они это страшно любят. Но как только вы скажете «время» (где-нибудь на шу
мном людном сборище, являющемся каким-то диковинным гибридом вечеринки
с коктейлями и собрания комитета), Ч вы тут же лишитесь удачи. Время Ч эт
о то, чего никак не могут и не должны терять приезжающие на лето. Они лелею
т его, и если бы они смогли запечатать его в какие-нибудь банки-склянки, то
наверняка бы попытались законсервировать эту самую большую ценность в
своей жизни. Но Фелии Тодд, видимо, нравилось тратить время, Ч работая за
стойкой библиотеки столь же рьяно и прилежно, как и при выбивании денег д
ля нее. Когда нужно было перебрать фундамент и смазать машинным маслом в
се внутренние металлические конструкции памятника погибшим, Фелия был
а в самой гуще, среди женщин, потерявших сыновей в трех кровопролитных по
следних войнах, такая же, как и все, с запрятанными под косынку волосами и
в рабочем комбинезоне. А когда местных ребятишек нужно было доставить к
месту летних заплывов, караван машин с детьми вниз по Лэндинг-роуд неизм
енно возглавлял сверкающий пикап Уорта Тодда, за рулем которого восседа
ла Фелия. Хорошая женщина. Хотя и не местная, но хорошая женщина. И когда он
а вдруг исчезла, это вызвало внимание. Не печаль, конечно, поскольку чье-т
о исчезновение Ч это еще не чья-то смерть. Это не похоже на то, что вы вдру
г что-то ненароком отрубили ножом для разделки мяса.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2