ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
-- Спасибо, Кэт, -- ставит точку Молли и вешает трубку раньше, чем Кэт
успевает что-нибудь произнести. Она поворачивается к Ральфи, который все еще
изучает свою родинку в зеркале. Сейчас он придвинулся к самому стеклу и
очаровательно косит. Молли улыбается емукак-то натянуто, что лишь
четырехлетний ребенок может поверить этой улыбке. Ее лицо затуманено
тревогой.
-- Ну что, большой мальчик? Поедем в магазин и посмотрим, как там папа?
Хочешь?
-- К папе? Ура!
Он спрыгивает со стула, но вдруг останавливается и подозрительно
смотрит на Молли.
-- А на чем? Наша машина в снегу буксует.
Молли срывает с вешалки его одеждуи начинает его туда поспешно
запихивать. И фальшивая улыбка сее лица не сползает ни на секунду.
-- А, тут всего-то четверть мили. А вернемся мы с папой на вездеходе,
потому что сегодня он рано закроет магазин. Как тебе?
-- Отлично!
Она застегивает молнию его куртки, и мы видим ее встревоженное лицо.
Шторм усиливается; становится непросто выдерживать напор снега... но
никто не ушел от дома Марты Кларендон. Робби Билз подошел к Майку и Хэтчу.
Пистолет все еще у него в руке, но на задержанном наручники, и Робби
несколько успокоился и опустил ствол вниз.
Майк открывает заднюю дверь своей машины. Она оборудована для перевозки
одичавших и больный животных. Пол-голая сталь. Между этим отсеком и задним
сиденьем сетчатая перегородка. На стене пластиковая поилка с трубкой.
-- Ты его туда хочешь? -- спрашивает Хэтч.
-- Разве что ты будешь сидеть с ним нянькой назаднем сиденьи.
Хэтч просек ситуацию и говорит арестованному:
-- Залезай.
Линож не залезает-по крайней мере, не сразу. Вместо этого он
оборачивается на Робби. Робби это все равно.
-- Помни, Робби, что я тебе сказал. Ад-это повторение.
Робби нервно заявляет:
-- Он кучу наговорил какой-то ерунды. По-моему, он сумасшедший.
Линожу приходится сесть, скрестив ноги и пригнув голову, но это ему,
очевидно, ничуть не мешает. Он все еще улыбается, руки в наручниах
похлопывают по коленям. Майк закрывает дверь. И спрашивает у Робби.
-- А откудаон знает, как тебя зовут? Ты ему сказал?
Робби прячет глаза:
-- Не знаю. А вот чтоя знаю-что ни одному нормальному человеку не
придетв голову убиватьМарту Кларендон. Я с тобой сейчас поеду в магазин и
помогу тебе все это выяснить Надо будет связаться с полицией штата...
Майк перебивает:
-- Робби, я знаю, что тебе это против шерсти, но придется тебе дать мне
заняться этим делом.
Робби ощетинивается.
-- Я менеджер этого города-напоминаю на случай, если ты забыл. Я несу
ответственность...
-- И я тоже. И в городском уставе нашиобласти ответственности четко
разделены. Как раз сейчас ты нужен Урсуле в мэрии куда больше, чем мне в
офисе констебля. Поехали, Хэтч.
Майк отворачивается от разъяренного менеджера.
-- Слушай, ты! -- орет ему вслед Робби. Устремляется за ним, и вдруг
соображает, что теряет лицо перед дюжиной своих избирателей. Рядом стоит
миссис Кингсбери, приобняв за плечи перепуганного еще Деви Хоупвелла. За
ними стоит Роберта Койн и ее муж Дик и смотрят на Робби с непроницаемыми
лицами игроков в покер, что, впрочем, не может скрыть до конца их
насмешливого презрения.
Робби останавливается и сует пистолет в нагрудный карман. И все еще
сбешенством говорит:
-- Слишком ты много о себе воображаешь, Андерсон!
Майк не обращает внимания. Он открывает водительскую дверцу вездехода,
и Робби, видя, что они сейчас уедут, пускает последнюю стрелу из колчана:
-- И убери плакат со своего проклятого манекена! Это не остроумно!
Миссис Кингсбери зажимает себе ротрукой, чтобы не хихикнуть. Робби
невидит-наверное, к счастью для нее. Вездеход "Службы Острова" трогается с
места, вспыхнув хвостовыми огнями. Он едет вверх по улице, к магазину и
находящемуся там офисуконстебля.
Робби стоит, ссутулясь, и все еще дымится. Потом оборачивается к группе
людей на снежной улице.
-- Ну? Чего вы тут собрались? Давайте по домам! Спектакль окончен!
И идет против ветра к своему "линкольну".
Молли с Ральфи едут в машине, и мы видим слева впереди огни, а еще-две
качающиеся клетки для омаров.
-- Ма! Вот магазин! Ура!
-- Ура-это точно, -- отвечает Молли. И сворачивает к пакровке перед
террасой.
Теперь, уже доехав, Молли понимает, что это было опасно... но кто мог
думать, что так много снега выпадает так быстро? Она выключает мотор и
позволяет себе на секунду расслабленно навалиться грудью на руль.
-- Эй, мам? Что с тобой?
-- Ничего, все нормально.
-- Ма, ты меня выпусти, ладно? Я к папе хочу!
-- Не сомневаюсь. -- Молли открывает дверь.
Вездеход сворачивает налево и напревляется к магазину сквозь густеющий
снегопад. В машине Хэтч спрашивает:
-- Майк, так что мы с ним будем делать?
-- Приглуши свою громкость, -- вполголоса говорит Майк. И у Хэтча сразу
делается виноватый вид. -- Позвоним в казармы полиции штатав Мачиасе-тут
Робби был прав, - но в такой каше мы, пожалуй, вряд ли сбудем его с рук.
Хэтч бросает сомневающийся взгляд на окно, покрывающееся снежной шубой.
Ситуация все сложнее и сложнее, а Хэтч-парень простой, и в сложностях не
оченьразбирается. Они продолжают разговор тихимголосом, чтобы Линож не
услышал. Говорит Майк:
-- Робби сказал, что там был включен телевизор. Я его слышал, когда мы
с тобой были в холле. А ты?
-- Поначалу слышал. Погоду передавали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики