ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ага, давайте, заходите. — Матильда тяжело вздохнула. — Не важно, что я только что накормила всех наших работников.
— Матильда, мисс МакКеллан — наша гостья. Надеюсь, ты не забыла, — осадил Броди ворчливую домработницу.
— Не беспокойтесь. Меня вполне устроит каша, — вежливо ответила Динни. На самом деле ей очень хотелось поставить на место эту старую ведьму.
— Прекрасно, — буркнула Матильда. — В буфете есть кукурузные хлопья.
Чувствуя себя нищенкой, Динни осторожно обошла Матильду, вынула хлопья из буфета, чашку из шкафа и молоко из холодильника, и уселась за стол напротив Броди и ребятишек.
— Ты красивая, — объявила девочка. — Как тебя зовут?
— Я Динни, и ты тоже очень красивая.
Малышка просияла.
— Я знаю.
— Это Энджел, — сказал Броди, взъерошив девочке волосы. — А это Ричард, но мы зовем его Бастером.
— Привет, — кивнула Динни, чувствуя себя не в своей тарелке. Ей не часто приходилось общаться с детьми, и она с трудом представляла, как вести себя с ними. Но очевидно, если она сумеет поладить с этими маленькими сорванцами, то сможет и охмурить дядюшку Броди. А именно это ей сейчас и нужно.
— Хорошо спала? — спросил Броди, намазывая бутерброд для Энджел.
— Хорошо, но мало. — Динни кисло улыбнулась. — Боюсь, я сова, а не жаворонок.
— Тебе нужно прекращать хождения по барам.
Дразнит он или предупреждает? Динни внимательно на него посмотрела, пытаясь понять.
— Ты прав, в таких местах можно набраться вредных привычек.
— Это еще слабо сказано.
Их взгляды встретились. Броди смотрел, не моргая. Динни сглотнула.
— Работа, из-за которой ты едешь в Нью-Мексико, это в баре, да?
Динни уже почти забыла, что успела наврать ему прошлой ночью.
— К сожалению.
Броди мрачно кивнул, и у девушки возникло ощущение, что она только что совершила грубую ошибку.
— Я отгоню твою машину во двор. Как только у Рори появится свободная минутка, скажу ему, чтоб он взглянул на нее.
— Спасибо.
— Я знаю, что ты хотела бы уехать как можно скорее.
Это намек? Неужели он ее выпроваживает? Но Динни так легко не сдастся.
— Не торопись. Я не хочу причинять беспокойство.
— Слезайте, дети, мне пора на работу. — Броди снял с рук Энджел и Бастера. Встав из-за стола, он взял свою желтую ковбойскую шляпу, висевшую на крючке, и нахлобучил ее на голову.
Он был воплощением энергии. Типичный ковбой из западного Техаса в затертых до белизны джинсах и поношенных рабочих сапогах. Казалось, он с рождения принадлежит «Ивовому ручью».
Эта идея поразила Динни. Если честно, в мыслях она никогда не заходила дальше карточного выигрыша у Рейфа Трублада, но теперь ей пришлось признать, что Броди может любить эту ферму не меньше ее.
Динни невольно взглянула на его крепкие мускулистые руки, выглядывающие из закатанных рукавов. Две верхние пуговицы рубашки были расстегнуты, и девушка могла видеть завитки курчавых черных волос, как будто напрашивающиеся на ласку. Сжав зубы, Динни отвернулась, пока Броди не успел заметить откровенного желания в ее глазах.
Он подошел к двери, когда телефон вдруг зазвонил. Матильда сняла трубку, затем окликнула Броди.
— Это вас, — сказала она, помахав трубкой.
Пройдя по комнате, Броди вновь обдал девушку волной своего запаха. Этим утром он пах мылом, беконом, зубной пастой и кофе. Динни уткнулась в свою чашку и попыталась не обращать внимания. Она заметила, что дети разглядывают ее с нескрываемым интересом.
— Алло? — сказал он.
Динни не собиралась подслушивать, но так получилось, что сидела она прямо рядом с Броди. Не зажимать же себе уши в самом деле! Пришлось выслушать весь диалог.
— Пэтси Энн. Ну и как дела у моей сестренки?
— Это мама! — воскликнул Бастер, прыгая от радости. — Я хочу поболтать с ней.
— Я тоже, я тоже, — взвизгнула Энджел.
— Милая, почему ты плачешь? — с обеспокоенным видом спросил Броди. — Успокойся, я все понимаю.
— Мама, — заныл Бастер, пытаясь отобрать трубку.
Броди махнул рукой, чтобы он замолчал.
Динни приложила указательный палец к губам.
— Шшш, — шепнула она Бастеру. — Пусть дядя Броди поговорит с твоей мамой.
Бастер уставился на нее.
— Нет! — заявил он, обхватив руками ногу своего дяди и уткнувшись лицом ему в бедро.
— Удачная попытка, — изрек Броди, обращаясь к Динни. Внезапно у девушки возникло желание провалиться сквозь землю.
— Что это? Инфекция? — Броди продолжил свой разговор с Пэтси Энн. — Какая жалость. И врач сказал, чтобы ты осталась в больнице еще на несколько дней?
— Она и моя мама тоже, — захныкала Энджел.
— Только не это, — вмешалась Матильда, воздев руки кверху. — Я не собираюсь больше возиться с этими ужасными детьми. Это не моя обязанность.
Окинув Матильду свирепым взглядом, Броди нагнулся и взял на руки всхлипывающего Бастера.
— С маленьким все в порядке? Хорошо. О Бастере и Энджел не беспокойся. Я буду держать оборону.
Матильда громыхнула кастрюлей о раковину. По щекам Энджел потекли слезы.
— Кенни с тобой? — спросил Броди в трубку.
Должно быть, Пэтси Энн ответила отрицательно, потому что он покачал головой и беззвучно выругался.
Бедный Броди. Его безответственный брат неизвестно где пропадает, невестка на другом конце провода бьется в истерике, двое зареванных детей цепляются за его ноги и злющая домработница грохочет посудой. Впервые в жизни Динни стало искренне жаль человека из семьи Трубладов.
— Вот, Бастер, поговори с мамой.
С лицом, пылающим от ярости, Броди вручил трубку племяннику и усадил его на кухонный стол. Развернувшись на каблуках, он с решительным видом подошел к Матильде.
— Вы уволены, — сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики