ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
OCR Angelbooks
«Шесть причин, чтобы остаться девственницей»: Амфора; Санкт-Петербург; 2004
ISBN 5-94278-558-9, 0-33-0486-144
Оригинал: Louise Harwood, “Six Reasons to Stay a Virgin”
Перевод: Ю. Ильина
Аннотация
С точки зрения подруг, Эмили Кинг — одинокая, разочарованная неудачница. Все ее надежды рухнули, ожидание великой любви оказалось пустой тратой времени, и теперь она живет в страхе остаться в одиночестве со своей девственностью. Ну а что думает и как поступает сама Эмили? Об этом новый роман популярной английской писательницы Луизы Харвуд.
Луиза Харвуд
Шесть причин, чтобы остаться девственницей
Шарлотте
1
Если бы тот небритый урод на улице, который на ходу жевал сандвич с куском жирного бекона, смотрел, куда он идет, Эмили не оказалась бы в универмаге «Рафлз», и ей не пришлось бы примерять новую блузку, и она не наступила бы на сонную весеннюю осу, и не выскочила бы из примерочной кабинки в одних розовых трусиках, и не оказалась бы в объятиях Сэма Финча.
Сэм зашел в универмаг, чтобы выбрать подарок на день рождения сестре. Когда Эмили неожиданно налетела на него, Сэм охнул, отступил на шаг назад и невольно обнял ее, прикрыв юбкой, которую держал в руке. Несколько секунд он так и стоял, крепко прижимая Эмили и чувствуя ее горячее дыхание у себя на груди. Сэм опустил глаза и взглянул на обнаженные плечи девушки и ее голову с копной золотистых волос, спрятанную под полой его пальто. Сэм решил, что, пожалуй, будет лучше, если он все же отпустит Эмили, пока она не подумала, что попала в лапы какого-нибудь маньяка или извращенца.
— Извините, — пробормотала Эмили, не расцепляя рук, сомкнутых вокруг талии Сэма, — там в кабинке оса.
— Не думаю, что она примеряет нижнее белье, — улыбнулся Сэм. — У насекомых обычно нет денег на покупки.
— Я не шучу, — обиделась Эмили. — Она ужалила меня.
— Извините.
— И, между прочим, очень больно, — пожаловалась Эмили.
— Я действительно искренне вам сочувствую. Чем могу помочь? Может быть, принести лед?
Лед? Хорошее предложение. Интересно, где он собирается найти в магазине лед?
Эмили замотала головой и, отпустив, наконец, Сэма, попятилась назад к кабинке, но, когда она откинула занавеску, разъяренная оса вылетела наружу. Эмили в ужасе рванулась прочь и выскочила на середину торгового зала. Оса последовала за ней и со злобным гудением зависла в воздухе, дожидаясь, пока ее жертва покажется из-за стойки, на которой висел длинный ряд пальто и курток. Как только Эмили осмелилась выглянуть из своего укрытия, оса вновь ринулась в атаку. Похоже на кадр из боевика, подумал Сэм: полицейский вертолет преследует угнанную машину, которая несется по вспаханному полю, преодолевает вброд реку, на бешеной скорости сшибает ворота и шлагбаумы, и все же несчастному злодею не суждено уйти от погони.
Все еще сжимая в кулаке юбку, Сэм пустился вслед за Эмили в сопровождении толстой, задыхающейся от волнения продавщицы и десятка кровожадных покупателей, которые с любопытством ждали, чем закончится погоня. Загнанная в отдел мужской одежды, Эмили оказалась в углу, где висели клетчатые рубашки из яркой шотландки. Больше отступать было некуда. Зажмурившись и прикрывая лицо одной рукой, Эмили судорожно размахивала другой, пытаясь отогнать назойливое насекомое.
— Помогите же мне, — прошипела Эмили, обращаясь к встревоженной продавщице.
Женщина торопливо порылась на вешалке, выхватила рубашку в черно-красную клетку, сунула Эмили в руки и боязливо отбежала на безопасное расстояние.
— Да нет же! — взвизгнула Эмили. — Оса! Убейте ее кто-нибудь, прихлопните эту дрянь!
Пока Эмили кричала, накрывшись рубашкой, Сэм сделал шаг вперед и кулаком припечатал осу к стене, а затем раздавил каблуком упавшее на пол тело.
Продавщица, восхищенная его смелостью, с восторгом посмотрела на Сэма и кокетливо пригладила растрепавшиеся волосы.
Эмили выглянула из-под рубашки и тоже робко улыбнулась своему спасителю.
— Спасибо, — пробормотала она и, повернувшись к нему спиной, быстро натянула рубашку прямо через голову, потом замерла на мгновение, снова медленно повернулась и внимательно посмотрела на Сэма сквозь упавшие на лицо пряди волос.
— О нет, — тихо застонала Эмили. — Какой ужас! Я… я вас знаю. Сэм?!
Сэм заулыбался.
— Привет, Эмили.
Они смотрели друг на друга, не зная, что сказать.
— В этом сезоне в моде розовые трусы, — заметила Эмили.
Сэм захохотал, подумав, что отныне воспоминание об этих розовых трусах будет преследовать его всю жизнь, независимо от времени года.
— Если хочешь, можешь накинуть вот это, — он протянул юбку, которую все еще держал в руке.
Эмили с сомнением посмотрела на предложенную вещь.
— Как твой укус? Принести лед? Здесь где-то наверняка должно быть кафе. Или можно попросить у них аптечку.
— Думаю, мне лучше одеться, — сказала Эмили. — Я опаздываю на собеседование.
— По поводу работы?
— Да, вроде того. Хотелось бы надеяться. Но подозреваю, что деловой разговор скорее будет похож на пустую болтовню.
— Тогда не ходи. Лучше поболтай со мной. Давай пойдем куда-нибудь выпьем кофе.
Эмили секунду колебалась.
— Я бы с удовольствием, но не могу. А вдруг это тот единственный шанс, который выпадает раз в жизни. — Эмили неловко переступила босыми ногами и беспокойно оглянулась на кучку покупателей, которые, похоже, не собирались расходиться и с интересом прислушивались к их разговору.
— Пожалуй, я все же пойду оденусь.
Сэм понимающе кивнул.
— Еще раз спасибо, — поблагодарила Эмили. — Ты вел себя как настоящий герой.
Теперь, когда опасность миновала и Эмили успокоилась, ей хотелось только одного — поскорее одеться и бежать на собеседование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91