ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Поженимся в Лас-Вегасе»: Радуга; Москва; 2006
ISBN 5-05-006424-4
Оригинал: Cathie , “The Marine and Me”
Перевод: Н. Милованова
Аннотация
Если бы кто-нибудь сказал Стиву, блестящему морскому офицеру, что невесту ему выберет бабушка, да к тому же ее избранницей окажется соседка-библиотекарша в очках — настоящий книжный червь, он ни за что бы этому не поверил…
Кэти Линц
Поженимся в Лас-Вегасе
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Стив Козловски служил в Военно-морских силах США уже более десяти лет. Он объездил полмира, побывал в самых горячих точках. Воевал с повстанцами в Афганистане, изнывая от жары в полном боевом обмундировании. Суровые испытания закалили его, сделав из него настоящего морского пехотинца, гордого и бесстрашного.
Его бабушка не оставляла попыток женить его на какой-нибудь милой девушке. На этот раз, как узнал Стив, это должна быть библиотекарша из соседнего дома. Но ничего. На войне приходилось туго, но он всегда справлялся. С этим тоже справится.
По крайней мере он так думал. А на всякий случай у него был заготовлен блестящий план.
— Стив, в дверь стучат! — крикнула Ванда Козловски из комнаты. — Это, должно быть, Хлоя. Ты откроешь?
У него был шанс улизнуть. Пока его бабушка находилась в комнате и не видела его, он мог тихонько выйти через заднюю дверь и не встречаться с этим книжным червем. В дверь снова настойчиво постучали.
— Стив! Ты собираешься открывать или нет? — раздраженно крикнула Ванда.
— Уже иду! — недовольно пробурчал Стив. Переборов в себе постыдное для военного желание бежать, он пошел открывать дверь, представляя встречу с библиотекаршей.
На пороге стояла женщина и хмуро на него смотрела:
— Мне нужна Ванда. Могу я ее видеть?
— А вы кто? — он сделал вид, что не знает ее.
— Я Хлоя Джонсон, живу в соседнем доме.
— Ах да, Хлоя, библиотекарша. Я должен был догадаться, — он окинул ее взглядом и поморщился.
Одета, как и все библиотекарши: темно-серый свитер на два размера больше, застегнутая на все пуговицы строгая белая блузка, какие носят учительницы приходской школы, длинная черная юбка, прикрывающая лодыжки. Мощные военные сапоги, правда, немного выделялись из этого монашеского наряда.
Ее черные волосы были собраны в тугой пучок. Образ завершали традиционные очки с толстыми линзами в черной оправе, сильно выделявшиеся на ее бледном лице. Серая мышка. Самая серая из всех, каких он когда-либо видел.
— Ванда приготовила печенье для сегодняшнего вечера в библиотеке и попросила меня забрать его, — она делала вид, что осматривает кухню, и старалась не смотреть на него.
— Конечно, вот оно, — Стив отдал ей тарелку с печеньем, с которой уже стащил парочку. — Кстати, меня зовут Стив Козловски, я — внук Ванды.
— Очень приятно было с вами познакомиться, — она смущенно кивнула и попрощалась.
— Ну, как она тебе? — спросила Стива бабушка сразу после ухода Хлои. — Не правда ли, очень милая девочка? Лучше тех, с которыми ты привык общаться.
Стив вынужден был признать, что его действительно тянуло к женщинам легкодоступным, к таким, о которых обычно не вспоминаешь на следующее утро.
А потом он встретил Джину. Она была умная, красивая, и, как казалось Стиву, отличалась от всех тех, с кем он раньше общался. Но он ошибался. После смерти его дедушки, техасского нефтяного магната, Стив получил приличное наследство. Тут и выяснилось, что деньги — это все, что было нужно Джине. Ее интересовал не Стив, а его банковский счет. Ее предательство глубоко ранило Стива. Это было больно и неприятно. Униженный и подавленный, он вернулся к семье, к людям, которым он мог доверять и которые никогда бы его не обидели. И, конечно же, никаких романов на ближайшее время он не планировал. Он собирался отдохнуть, насладиться свободой, да и просто хорошо провести отпуск, а потом вернуться на службу в Форт Пендлтон.
— Стив, — Ванда дернула его за рукав, чтобы привлечь его внимание, — ты так и не сказал, что ты думаешь о Хлое?
— Она выглядит как библиотекарша.
Ванда нахмурилась.
— К тому же она не в моем вкусе, — добавил он.
— Об этом нельзя судить по первому впечатлению, — сказала Ванда. — Часто люди оказываются совсем не такими.
Стив сомневался, что ошибся насчет библиотекарши. Они все одинаковые.
Ванда подошла к окну и подняла жалюзи.
— Ой, посмотри! Мне кажется, у Хлои проблема с машиной. Пойди помоги ей.
Хлоя склонилась над машиной, тщетно пытаясь найти причину поломки под капотом. Стив невольно загляделся на ее позу, навевающую определенные мысли, но тут же отмел их — он не хотел даже думать, что скрывалось под ее монашеским одеянием. Да и вряд ли там было на что посмотреть.
— Что случилось? — он старался, чтобы его голос звучал менее резко.
— Я не знаю, — Хлоя выпрямилась. — Она не заводится. А мне нужно быть в библиотеке через пятнадцать минут.
— Стив, подвези Хлою до библиотеки, — крикнула Ванда из окна.
Хлоя покраснела. Он увидел ее смущение, и ему стало ее жалко.
— И возьми мою машину. Не смей сажать ее на свой ужасный мотоцикл.
Стив хотел возразить, что его мотоцикл вовсе не ужасный. И вообще, это не просто мотоцикл, это «Харлей-Дэвидсон». Но препираться с бабушкой не было смысла.
План Ванды был прост, но в этом и была его сила. Она выиграла первый раунд. Но битва еще не закончена.
Ванда уже давно хотела познакомить Хлою со своим внуком. Она показывала Хлое все его фотографии, начиная с младенчества. Рассказывала про все его похождения. Она призналась Хлое, что Стив всегда был бабником. Но она была уверена, что он, как и его старшие братья, обязательно остепенится, когда встретит подходящую девушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31