ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Однако он ничего не видел, кроме бессмысленного
переплетения цветных узоров.
- Дядя Гарри...
Парадин потянулся к телефону. Скотт судорожно глотнул.
- Он... он уже вернулся?
- Да.
- Ну, я пошел в ванную. - И Скотт направился к двери. Парадин
перехватил взгляд Джейн и многозначительно покачал головой.
Гарри был дома, но он совершенно ничего не знал об этих странных
игрушках. Довольно мрачно Парадин приказал Скотту принести из его комнаты
все игрушки. И вот они все лежат в ряд на столе: кубик, абак, шлем, кукла
и еще несколько предметов непонятного назначения. Скотту был устроен
перекрестный допрос.
Какое-то время он героически лгал, но наконец не выдержал и с ревом и
всхлипываниями выложил свое признание.
После того как маленькая фигурка удалилась наверх, Парадин подвинул к
столу стул и стал внимательно рассматривать Коробку. Задумчиво поковырял
оплавленную поверхность. Джейн наблюдала за ним.
- Что это, Денни?
- Не знаю. Кто мог оставить коробку с игрушками у ручья?
- Она могла выпасть из машины.
- Только не в этом месте. К северу от железнодорожного полотна ручей
нигде не пересекает дорога. Там везде пустыри, и больше ничего. - Парадин
закурил сигарету. - Налить тебе чего-нибудь, милая?
- Я сама. - Джейн принялась за дело, глаза у нее были тревожные. Она
принесла Парадину стакан и стала за его спиной, теребя пальцами его
волосы.
- Что-нибудь не так?
- Разумеется, ничего особенного. Только вот откуда взялись эти
игрушки?
- У Джонсов никто не знает, а они получают свои товары из Нью-Йорка.
- Я тоже наводил справки, - признался Парадин. - Эта кукла... - он
ткнул в нее пальцем, - она меня тревожит. Может, это дело _т_а_м_о_ж_н_и_,
но мне хотелось бы знать, кто их делает.
- Может, спросить психолога? Абак - кажется, они устраивают тесты с
такими штуками.
Парадин прищелкнул пальцами:
- Точно! И слушай, у нас в университете на следующей неделе будет
выступать один малый, Холовей, он детский психолог. Он фигура, с
репутацией. Может быть, он что-нибудь знает об этих вещах?
- Холовей? Я не...
- Рекс Холовей. Он... хм-м-м! Он живет недалеко от нас. Может, это он
сам их сделал?
Джейн разглядывала абак. Она скорчила гримаску и выпрямилась.
- Если это он, то мне он не нравится. Но попробуй выяснить, Денни.
Парадин кивнул.
- Непременно.
Нахмурясь, он выпил коктейль. Он был слегка встревожен. Но не напуган
- пока.
Рекса Холовея Парадин привел домой к обеду неделю спустя. Это был
толстяк с сияющей лысиной, над толстыми стеклами очков как мохнатые
гусеницы нависали густые черные брови. Холовей как будто и не наблюдал за
детьми, но от него ничто не ускользало, что бы они ни делали и ни
говорили. Его серые глаза, умные и проницательные, ничего не пропускали.
Игрушки его обворожили. В гостиной трое взрослых собрались вокруг
стола, на котором они были разложены. Холовей внимательно их разглядывал,
выслушивая все то, что рассказывали ему Джейн и Парадин. Наконец он
прервал свое молчание:
- Я рад, что пришел сюда сегодня. Но не совсем. Дело в том, что все
это внушает тревогу.
- Как? - Парадин широко открыл глаза, а на лице Джейн отразился ужас.
То, что Холовей сказал дальше, их отнюдь не успокоило.
- Мы имеем дело с безумием. - Он улыбнулся, увидев, какое воздействие
произвели его слова. - С точки зрения взрослых, все дети безумны. Читали
когда-нибудь "Ураган на Ямайке" Хьюза?
- У меня есть. - Парадин достал с полки маленькую книжку. Холовей
протянул руку, взял книгу и стал перелистывать страницы, пока не нашел
нужного места. Затем стал читать вслух: - "Разумеется, младенцы еще не
являются людьми - это животные, со своей древней и разветвленной
культурой, как у кошек, у рыб, даже у змей. Они имеют сходную природу,
только сложнее и ярче, ибо все-таки из низших позвоночных это самый
развитый вид. Короче говоря, у младенцев есть свое собственное мышление, и
оно оперирует понятиями и категориями, которые невозможно перевести на
язык понятий и категорий человеческого мышления".
Джейн попыталась было воспринять его слова спокойно, но ей это не
удалось.
- Вы что, хотите сказать, что Эмма...
- Способны ли вы думать так, как ваша дочь? - спросил Холовей. -
Послушайте: "Нельзя уподобиться в мыслях младенцу, как нельзя уподобиться
в мыслях пчеле".
Парадин смешивал коктейли. Он сказал через плечо:
- Не слишком ли много теории? Насколько я понимаю, вы хотите сказать,
что у младенцев есть своя собственная культура и даже довольно высокий
интеллект?
- Не обязательно. Понимаете, это вещи несоизмеримые. Я только хочу
сказать, что младенцы размышляют совсем иначе, чем мы. Не обязательно
л_у_ч_ш_е_ - это вопрос относительных ценностей. Но это просто различный
способ развития... - В поисках подходящего слова он скорчил гримасу.
- Фантазии, - сказал Парадин довольно пренебрежительно, но с
раздражением из-за Эммы. - У младенцев точно такие же ощущения, как у нас.
- А кто говорит, что нет? - возразил Холовей. - Просто их разум
направлен в другую сторону, вот и все. Но этого вполне достаточно.
- Я стараюсь понять, - сказала Джейн медленно, - но у меня аналогия
только с моей кухонной машиной. В ней можно взбивать тесто и пюре, но
можно и выжимать сок из апельсинов.
- Что-то в этом роде. Мозг - коллоид, очень сложной организации. О
его возможностях мы пока знаем очень мало, мы даже не знаем, сколько он
способен воспринять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
переплетения цветных узоров.
- Дядя Гарри...
Парадин потянулся к телефону. Скотт судорожно глотнул.
- Он... он уже вернулся?
- Да.
- Ну, я пошел в ванную. - И Скотт направился к двери. Парадин
перехватил взгляд Джейн и многозначительно покачал головой.
Гарри был дома, но он совершенно ничего не знал об этих странных
игрушках. Довольно мрачно Парадин приказал Скотту принести из его комнаты
все игрушки. И вот они все лежат в ряд на столе: кубик, абак, шлем, кукла
и еще несколько предметов непонятного назначения. Скотту был устроен
перекрестный допрос.
Какое-то время он героически лгал, но наконец не выдержал и с ревом и
всхлипываниями выложил свое признание.
После того как маленькая фигурка удалилась наверх, Парадин подвинул к
столу стул и стал внимательно рассматривать Коробку. Задумчиво поковырял
оплавленную поверхность. Джейн наблюдала за ним.
- Что это, Денни?
- Не знаю. Кто мог оставить коробку с игрушками у ручья?
- Она могла выпасть из машины.
- Только не в этом месте. К северу от железнодорожного полотна ручей
нигде не пересекает дорога. Там везде пустыри, и больше ничего. - Парадин
закурил сигарету. - Налить тебе чего-нибудь, милая?
- Я сама. - Джейн принялась за дело, глаза у нее были тревожные. Она
принесла Парадину стакан и стала за его спиной, теребя пальцами его
волосы.
- Что-нибудь не так?
- Разумеется, ничего особенного. Только вот откуда взялись эти
игрушки?
- У Джонсов никто не знает, а они получают свои товары из Нью-Йорка.
- Я тоже наводил справки, - признался Парадин. - Эта кукла... - он
ткнул в нее пальцем, - она меня тревожит. Может, это дело _т_а_м_о_ж_н_и_,
но мне хотелось бы знать, кто их делает.
- Может, спросить психолога? Абак - кажется, они устраивают тесты с
такими штуками.
Парадин прищелкнул пальцами:
- Точно! И слушай, у нас в университете на следующей неделе будет
выступать один малый, Холовей, он детский психолог. Он фигура, с
репутацией. Может быть, он что-нибудь знает об этих вещах?
- Холовей? Я не...
- Рекс Холовей. Он... хм-м-м! Он живет недалеко от нас. Может, это он
сам их сделал?
Джейн разглядывала абак. Она скорчила гримаску и выпрямилась.
- Если это он, то мне он не нравится. Но попробуй выяснить, Денни.
Парадин кивнул.
- Непременно.
Нахмурясь, он выпил коктейль. Он был слегка встревожен. Но не напуган
- пока.
Рекса Холовея Парадин привел домой к обеду неделю спустя. Это был
толстяк с сияющей лысиной, над толстыми стеклами очков как мохнатые
гусеницы нависали густые черные брови. Холовей как будто и не наблюдал за
детьми, но от него ничто не ускользало, что бы они ни делали и ни
говорили. Его серые глаза, умные и проницательные, ничего не пропускали.
Игрушки его обворожили. В гостиной трое взрослых собрались вокруг
стола, на котором они были разложены. Холовей внимательно их разглядывал,
выслушивая все то, что рассказывали ему Джейн и Парадин. Наконец он
прервал свое молчание:
- Я рад, что пришел сюда сегодня. Но не совсем. Дело в том, что все
это внушает тревогу.
- Как? - Парадин широко открыл глаза, а на лице Джейн отразился ужас.
То, что Холовей сказал дальше, их отнюдь не успокоило.
- Мы имеем дело с безумием. - Он улыбнулся, увидев, какое воздействие
произвели его слова. - С точки зрения взрослых, все дети безумны. Читали
когда-нибудь "Ураган на Ямайке" Хьюза?
- У меня есть. - Парадин достал с полки маленькую книжку. Холовей
протянул руку, взял книгу и стал перелистывать страницы, пока не нашел
нужного места. Затем стал читать вслух: - "Разумеется, младенцы еще не
являются людьми - это животные, со своей древней и разветвленной
культурой, как у кошек, у рыб, даже у змей. Они имеют сходную природу,
только сложнее и ярче, ибо все-таки из низших позвоночных это самый
развитый вид. Короче говоря, у младенцев есть свое собственное мышление, и
оно оперирует понятиями и категориями, которые невозможно перевести на
язык понятий и категорий человеческого мышления".
Джейн попыталась было воспринять его слова спокойно, но ей это не
удалось.
- Вы что, хотите сказать, что Эмма...
- Способны ли вы думать так, как ваша дочь? - спросил Холовей. -
Послушайте: "Нельзя уподобиться в мыслях младенцу, как нельзя уподобиться
в мыслях пчеле".
Парадин смешивал коктейли. Он сказал через плечо:
- Не слишком ли много теории? Насколько я понимаю, вы хотите сказать,
что у младенцев есть своя собственная культура и даже довольно высокий
интеллект?
- Не обязательно. Понимаете, это вещи несоизмеримые. Я только хочу
сказать, что младенцы размышляют совсем иначе, чем мы. Не обязательно
л_у_ч_ш_е_ - это вопрос относительных ценностей. Но это просто различный
способ развития... - В поисках подходящего слова он скорчил гримасу.
- Фантазии, - сказал Парадин довольно пренебрежительно, но с
раздражением из-за Эммы. - У младенцев точно такие же ощущения, как у нас.
- А кто говорит, что нет? - возразил Холовей. - Просто их разум
направлен в другую сторону, вот и все. Но этого вполне достаточно.
- Я стараюсь понять, - сказала Джейн медленно, - но у меня аналогия
только с моей кухонной машиной. В ней можно взбивать тесто и пюре, но
можно и выжимать сок из апельсинов.
- Что-то в этом роде. Мозг - коллоид, очень сложной организации. О
его возможностях мы пока знаем очень мало, мы даже не знаем, сколько он
способен воспринять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10