ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Надеяться-то она надеялась, но, как видно, зря!
Военный оркестр заиграл «Почтение вождю», и Билл, находясь в центре холла, спокойно наблюдал, как президент и сопровождающие его лица сомкнутым строем приближаются к застывшей в почтении вялой шеренге гостей. Вот они наконец сблизились, движение президентской когорты застопорилось. Президенту и тем, кто был с ним, приходилось поминутно останавливаться и приветствовать собравшихся: пожимать руки в одном
углу, разговаривать о чем-то в другом… Джон и Джекки, окруженные со всех сторон громоздкими агентами службы безопасности, профессиональная принадлежность которых была очевидна, несмотря на мешковато сидевшие смокинги и черные галстуки«бабочкой», важно шествовали по мраморным плитам холла. За ними следовали Бобби и мама Роза, словно приклеенная к рукаву сына, а затем двигались Этель и Энди Уильямс-друг семьи. Следом шли сестра Джекки Ли, вместе с Пат и Петер Лоуфорд.
Франческа удивилась, до чего похудела Ли, стала стройной и модной…
Наконец подоспели персонажи, которых Билл окрестил ирландской мафией президента. Франческа даже узнала некоторых из них, хотя многие были ей незнакомы. Блестящую вереницу родственников и придворных высокой особы замыкали младшенькие — брат президента Тед с женой Джоан. Оба невероятно красивые и юные.
Затем в зале снова послышались вопли Д’Арси:
— Что делается, а? Вот неожиданный подарочек! Какая ты милая, просто душенька!
Франческа полуобернулась через плечо и заметила, как Д’Арси с энтузиазмом хлопочет вокруг Абигайль, которая теперь выглядела куда более живой и не такой смущенной. Что же, прекрасно! Франческа почувствовала облегчение. По крайней мере, хоть кто-то из семейства Шеридан выглядел довольным и радостным по случаю приезда «бедняжки» Эбби Трюсдейл из Бостона.
Следом на Франческу нахлынуло острое чувство вины. В который раз уже. Причиной этого ни в коем случае не была Абигайль. Тем не менее, следовало признать, что Франческа Шеридан, дама, считавшая себя женщиной относительно достойной и порядочной, оказалась не в состоянии согреть своим вниманием душу этого одинокого и нескладного ребенка… Даже несмотря на то, что минуло столько лет: шестнадцать — и еще немного…
Франческа пожала руку президенту и сообщила ему, насколько она рада, что он почтил их своим присутствием, а после повернулась к Джекки, чтобы поздороваться с ней. Та, как обычно, чудесно выглядела в белоснежном облегающем платье с глубоким вырезом на груди, открывавшим для всеобщего обозрения редкой красоты жемчужное ожерелье. Этот стиль она сама и ввела в моду. Наверняка платье Джекки было от Гивенчи, а возможно, от Жана Луиса. Так, по крайней мере, показалось Франческе, хотя она где-то читала, что любимым модельером Джекки был Олег Кассини. Впрочем, какая разница, кто придумал и сшил этот великолепный наряд. Сама личность жены президента, то мягкое сияние, которое она излучала, делали ее присутствие в обществе всякий раз праздником. Сегодня вечером Жаклин блистала так же, как в тот день, когда Франческа увидела ее впервые. Это было в Ньюпорте, куда они с Биллом приехали на бракосочетание Джона и Джекки. С тех пор минуло девять лет… Сколько же воды утекло за эти годы! И сколько событий произошло в жизни каждого из них…
— Какую чудесную ночь вы выбрали для своего праздника, — Джекки говорила едва ли не шепотом, но Франческа расслышала и согласилась. Ночь и в самом деле обещала быть великолепной — настоящая тропическая ночь, которые столь часты в Палм-Бич в самом начале сентября. В это время воздух здесь душен, но напитан энергией надвигающихся осенних бурь, что создает дополнительный стимул для бурно развивающихся курортных романов. При этом в атмосфере также накапливается гнетущее ощущение неминуемой беды.
— Я ужасно люблю Палм-Бич в это время года… даже больше, чем в День благодарения или на Рождество, — сказала Франческа, неожиданно вспомнив, как проходили День благодарения в Новой Англии, а Рождество — в Бостоне… как весело звучали тогда праздничные гимны и песнопения в разгар морозной ночи.
Совсем другой мир, который существовал в незапамятные времена. На память, словно это было вчера, пришла картинка из прошлого — яркая и живая. Ей семнадцать лет, рядом Карлотта, недавно справившая свое шестнадцатилетие, но уже явно целованная. Вот они вдвоем выбегают на холодную улицу и присоединяют свои крики к многоголосому хору веселящихся… Как сладко тогда звучал нежный голосок Карлотты — просто незабываемо звучал…
Джекки подалась вперед, будто желая от хозяйки дома большей конфиденциальности:
— Я слышала, вы пригласили латиноамериканский оркестр. Как вы думаете, они в состоянии сыграть конгу? Господи, я так люблю конгу!..
Франческа от души про себя повеселилась: оказывается, не одна она воскрешает в памяти былые денечки. Джекки тоже хранит в душе воспоминания о добрых старых днях.
— Договорились, — тут же сказала она, — конга будет, если вы для нас станцуете. Кто же лучше вас с этим справится?
Бобби только улыбался и кивал. Всем было известно, что он не мастер поддерживать светскую беседу. Но Франческа услыхала, как он произнес, подвинувшись поближе к Биллу:
— Мне кажется, что у вас сегодня удивительно пестрый набор приглашенных, губернатор Шеридан.
Это могло означать только одно: Бобби уже засек Джимми Хоффа в зале, разговаривающего в это время с мэром Чикаго Дейли.
Франческа поинтересовалась у Этель, как идут дела в Хикери-Хилл, и спросила, насколько смелым шагом с ее стороны будет попросить Энди Уильямса исполнить песню «Лунная река» для дочери Д’Арси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
Военный оркестр заиграл «Почтение вождю», и Билл, находясь в центре холла, спокойно наблюдал, как президент и сопровождающие его лица сомкнутым строем приближаются к застывшей в почтении вялой шеренге гостей. Вот они наконец сблизились, движение президентской когорты застопорилось. Президенту и тем, кто был с ним, приходилось поминутно останавливаться и приветствовать собравшихся: пожимать руки в одном
углу, разговаривать о чем-то в другом… Джон и Джекки, окруженные со всех сторон громоздкими агентами службы безопасности, профессиональная принадлежность которых была очевидна, несмотря на мешковато сидевшие смокинги и черные галстуки«бабочкой», важно шествовали по мраморным плитам холла. За ними следовали Бобби и мама Роза, словно приклеенная к рукаву сына, а затем двигались Этель и Энди Уильямс-друг семьи. Следом шли сестра Джекки Ли, вместе с Пат и Петер Лоуфорд.
Франческа удивилась, до чего похудела Ли, стала стройной и модной…
Наконец подоспели персонажи, которых Билл окрестил ирландской мафией президента. Франческа даже узнала некоторых из них, хотя многие были ей незнакомы. Блестящую вереницу родственников и придворных высокой особы замыкали младшенькие — брат президента Тед с женой Джоан. Оба невероятно красивые и юные.
Затем в зале снова послышались вопли Д’Арси:
— Что делается, а? Вот неожиданный подарочек! Какая ты милая, просто душенька!
Франческа полуобернулась через плечо и заметила, как Д’Арси с энтузиазмом хлопочет вокруг Абигайль, которая теперь выглядела куда более живой и не такой смущенной. Что же, прекрасно! Франческа почувствовала облегчение. По крайней мере, хоть кто-то из семейства Шеридан выглядел довольным и радостным по случаю приезда «бедняжки» Эбби Трюсдейл из Бостона.
Следом на Франческу нахлынуло острое чувство вины. В который раз уже. Причиной этого ни в коем случае не была Абигайль. Тем не менее, следовало признать, что Франческа Шеридан, дама, считавшая себя женщиной относительно достойной и порядочной, оказалась не в состоянии согреть своим вниманием душу этого одинокого и нескладного ребенка… Даже несмотря на то, что минуло столько лет: шестнадцать — и еще немного…
Франческа пожала руку президенту и сообщила ему, насколько она рада, что он почтил их своим присутствием, а после повернулась к Джекки, чтобы поздороваться с ней. Та, как обычно, чудесно выглядела в белоснежном облегающем платье с глубоким вырезом на груди, открывавшим для всеобщего обозрения редкой красоты жемчужное ожерелье. Этот стиль она сама и ввела в моду. Наверняка платье Джекки было от Гивенчи, а возможно, от Жана Луиса. Так, по крайней мере, показалось Франческе, хотя она где-то читала, что любимым модельером Джекки был Олег Кассини. Впрочем, какая разница, кто придумал и сшил этот великолепный наряд. Сама личность жены президента, то мягкое сияние, которое она излучала, делали ее присутствие в обществе всякий раз праздником. Сегодня вечером Жаклин блистала так же, как в тот день, когда Франческа увидела ее впервые. Это было в Ньюпорте, куда они с Биллом приехали на бракосочетание Джона и Джекки. С тех пор минуло девять лет… Сколько же воды утекло за эти годы! И сколько событий произошло в жизни каждого из них…
— Какую чудесную ночь вы выбрали для своего праздника, — Джекки говорила едва ли не шепотом, но Франческа расслышала и согласилась. Ночь и в самом деле обещала быть великолепной — настоящая тропическая ночь, которые столь часты в Палм-Бич в самом начале сентября. В это время воздух здесь душен, но напитан энергией надвигающихся осенних бурь, что создает дополнительный стимул для бурно развивающихся курортных романов. При этом в атмосфере также накапливается гнетущее ощущение неминуемой беды.
— Я ужасно люблю Палм-Бич в это время года… даже больше, чем в День благодарения или на Рождество, — сказала Франческа, неожиданно вспомнив, как проходили День благодарения в Новой Англии, а Рождество — в Бостоне… как весело звучали тогда праздничные гимны и песнопения в разгар морозной ночи.
Совсем другой мир, который существовал в незапамятные времена. На память, словно это было вчера, пришла картинка из прошлого — яркая и живая. Ей семнадцать лет, рядом Карлотта, недавно справившая свое шестнадцатилетие, но уже явно целованная. Вот они вдвоем выбегают на холодную улицу и присоединяют свои крики к многоголосому хору веселящихся… Как сладко тогда звучал нежный голосок Карлотты — просто незабываемо звучал…
Джекки подалась вперед, будто желая от хозяйки дома большей конфиденциальности:
— Я слышала, вы пригласили латиноамериканский оркестр. Как вы думаете, они в состоянии сыграть конгу? Господи, я так люблю конгу!..
Франческа от души про себя повеселилась: оказывается, не одна она воскрешает в памяти былые денечки. Джекки тоже хранит в душе воспоминания о добрых старых днях.
— Договорились, — тут же сказала она, — конга будет, если вы для нас станцуете. Кто же лучше вас с этим справится?
Бобби только улыбался и кивал. Всем было известно, что он не мастер поддерживать светскую беседу. Но Франческа услыхала, как он произнес, подвинувшись поближе к Биллу:
— Мне кажется, что у вас сегодня удивительно пестрый набор приглашенных, губернатор Шеридан.
Это могло означать только одно: Бобби уже засек Джимми Хоффа в зале, разговаривающего в это время с мэром Чикаго Дейли.
Франческа поинтересовалась у Этель, как идут дела в Хикери-Хилл, и спросила, насколько смелым шагом с ее стороны будет попросить Энди Уильямса исполнить песню «Лунная река» для дочери Д’Арси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209