ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Уиллоу поднялась к себе.
На следующее утро Уиллоу положила свою униформу в стиральную машину. Днем, пока дети спали, она сняла постиранную одежду с веревки и, выгладив, убрала в пластиковую сумку.
Домработница, проходя мимо, поинтересовалась:
— Куда ты денешь ее, Уиллоу?
— Опущу в корзину в парке, куда собирают вещи для благотворительности, — заявила Уиллоу. Если у вас нет другого предложения.
— Я не возражаю. — Домработница подняла ведро с водой, набежавшей из стиральной машины. Ты, наверное, рада, что сменила униформу на свою повседневную одежду. Не знаю, о чем думал доктор Гэлбрейт, заставив тебя носить это дурацкое платье. Здесь не Букингемский дворец. На тебя бы все глазели, когда ты вышла бы с детьми гулять в наш Гайд-парк.
— Наверное, у него были основания, — улыбнулась Уиллоу. — Должна признать, мне намного комфортнее в шортах и майке, особенно в такую жару!
Миссис Кэрд, вернувшись с пустым ведром, стала наполнять его горячей водой.
— Единственный плюс униформы — не надо ломать голову, что надеть на торжественное мероприятие. Например, в эту пятницу. Все должны быть в вечерних туалетах. Ты уже решила, что наденешь?
— А что будет в пятницу?
— Разве тебе доктор не сказал? Наверное, нет, потому что ты была у себя, когда позвонили. И он тут же ушел.
— Кто звонил?
— Его кузина. Она звонила как раз перед его уходом в клинику. В эту пятницу годовщина свадьбы ее родителей. Миссис Моффэт устраивает ужин в честь этого события. Доктор Гэлбрейт предупредил, что ужин готовить не надо, так как вы все приглашены на этот вечер.
— Но это семейное торжество. Я не пойду.
— Может, я ошибаюсь, — добавила миссис Кэрд, беря мокрую тряпку и швабру.
Вечером Уиллоу планировала лечь пораньше.
Была уже полночь, но она все еще сидела на кухне, пытаясь разгадать кроссворд до конца.
Она должна решить его.
Она решила почти все. А вот над левым нижним углом билась уже полтора часа.
Открылась входная дверь, и вошел Скотт. У нее учащенно забилось сердце. Он выглядел великолепно в светло-серой рубашке и в темно-серых брюках. Не сиди она сейчас на стуле, у нее бы подкосились ноги. Уиллоу смерила его безразличным взглядом, одновременно подмечая все детали во внешности.
Его черные волосы немного растрепались.
В темно-синих глазах поблескивал таинственный огонек.
Но одно было ясно: он встречался с Кэмрин.
На щеке остался след от губной помады.
Острая боль пронзила ее сердце.
— Привет, — весело сказала она Скотту, стараясь не смотреть на отвратительное пятно у него на щеке. Точно так же поступают водители, проезжая мимо кровавой автомобильной аварии. — Вы что-нибудь хотите? Горячий шоколад? Или…
— Нет, спасибо. — Он криво улыбнулся. — Почему вы еще не спите? Меня дожидаетесь? Контролируете?
— Вот еще! Я не ваша мама!
Скотт засмеялся.
— Конечно, не мама! Почему вы не спите?
— Из-за кроссворда. Я почти все разгадала, кроме этой части. Бьюсь уже больше часа. Меня он начинает раздражать, но я не могу бросить!
Он прошел по комнате и встал рядом с ней.
— Давайте посмотрим.
Его рука непроизвольно легла на ее плечо. У нее перехватило дыхание. Она с трудом сдерживала дрожь от этого легкого прикосновения.
— А, — произнес он, — вижу, где вы ошиблись.
Это кроссворд из газеты «Нью-Йорк тайме». Написание слов должно быть американским. Вы здесь перепутали буквы в слове защита.
Скотт взял у нее карандаш и, наклонившись над столом, исправил буквы.
— Вот теперь получается слово…
— Желание!
— Правильно, — подтвердил Скотт, — желание.
Он вернул ей карандаш. Уиллоу ожидала, что он сейчас уйдет. Он не уходил.
Она чувствовала себя неловко, зная, что Скотт наблюдает за ней, и постаралась поскорее закончить кроссворд. Вписав все слова, она отложила газету и встала.
— Спасибо за помощь, — сказала она и пошла к двери, бросив через плечо:
— Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.
— Подождите минутку…
Она остановилась в дверях и повернулась к нему.
Он подошел и встал слишком близко от нее.
— Я хотел спросить, — продолжал он, — упоминала ли миссис Кэрд о праздничном ужине у Моффэтов в предстоящую пятницу?
— Она сказала, что вы и ваши дети приглашены на годовщину свадьбы родителей Кэмрин.
— Верно. Ужин назначен на семь часов. Из дома мы выйдем в половине шестого.
— Для детей это поздно. Я прослежу, чтобы днем они поспали. Около четырех накормлю их полдником и помогу одеться. Они будут готовы к половине шестого.
— Вы тоже будьте готовы, мисс Тайлер.
— Вы хотите, чтобы я пошла с вами? Но Кэмрин хорошо справляется с детьми. Вам не понадобится моя помощь.
— Моя кузина будет очень занята. Она пригласила сорок человек гостей. Как хозяйка дома, Кэмрин займется своими друзьями. Ей некогда будет нянчиться с детьми. Да и потом, она сама настояла, чтобы я привез вас. Еще какие-нибудь вопросы, мисс Тайлер?
— Нет. — Не могла же она спросить его, что ей надеть. Ничего подходящего у нее не было.
— И последнее. Кэмрин хочет, чтобы девочки примерили новые платья для вечеринки. Она обещала найти прелестные платья в своем бутике.
Могу я попросить вас отвезти Лиззи и Эми туда завтра днем? К часу я приду из клиники, чтобы посидеть с Мики.
— Почему бы вам не отвезти девочек, а я осталась бы с Мики?
— Кэмрин сказала, что покупка платьев — женское занятие. К тому же у Лиззи будет возможность наладить с вами отношения. Должен признаться, я теряю терпение с ней. Я тут недавно подумал, может, с ней хорошенько поговорить наедине?
— Никакие уговоры не заставят ее принять меня. А если вы вмешаетесь, это только усилит ее враждебность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
На следующее утро Уиллоу положила свою униформу в стиральную машину. Днем, пока дети спали, она сняла постиранную одежду с веревки и, выгладив, убрала в пластиковую сумку.
Домработница, проходя мимо, поинтересовалась:
— Куда ты денешь ее, Уиллоу?
— Опущу в корзину в парке, куда собирают вещи для благотворительности, — заявила Уиллоу. Если у вас нет другого предложения.
— Я не возражаю. — Домработница подняла ведро с водой, набежавшей из стиральной машины. Ты, наверное, рада, что сменила униформу на свою повседневную одежду. Не знаю, о чем думал доктор Гэлбрейт, заставив тебя носить это дурацкое платье. Здесь не Букингемский дворец. На тебя бы все глазели, когда ты вышла бы с детьми гулять в наш Гайд-парк.
— Наверное, у него были основания, — улыбнулась Уиллоу. — Должна признать, мне намного комфортнее в шортах и майке, особенно в такую жару!
Миссис Кэрд, вернувшись с пустым ведром, стала наполнять его горячей водой.
— Единственный плюс униформы — не надо ломать голову, что надеть на торжественное мероприятие. Например, в эту пятницу. Все должны быть в вечерних туалетах. Ты уже решила, что наденешь?
— А что будет в пятницу?
— Разве тебе доктор не сказал? Наверное, нет, потому что ты была у себя, когда позвонили. И он тут же ушел.
— Кто звонил?
— Его кузина. Она звонила как раз перед его уходом в клинику. В эту пятницу годовщина свадьбы ее родителей. Миссис Моффэт устраивает ужин в честь этого события. Доктор Гэлбрейт предупредил, что ужин готовить не надо, так как вы все приглашены на этот вечер.
— Но это семейное торжество. Я не пойду.
— Может, я ошибаюсь, — добавила миссис Кэрд, беря мокрую тряпку и швабру.
Вечером Уиллоу планировала лечь пораньше.
Была уже полночь, но она все еще сидела на кухне, пытаясь разгадать кроссворд до конца.
Она должна решить его.
Она решила почти все. А вот над левым нижним углом билась уже полтора часа.
Открылась входная дверь, и вошел Скотт. У нее учащенно забилось сердце. Он выглядел великолепно в светло-серой рубашке и в темно-серых брюках. Не сиди она сейчас на стуле, у нее бы подкосились ноги. Уиллоу смерила его безразличным взглядом, одновременно подмечая все детали во внешности.
Его черные волосы немного растрепались.
В темно-синих глазах поблескивал таинственный огонек.
Но одно было ясно: он встречался с Кэмрин.
На щеке остался след от губной помады.
Острая боль пронзила ее сердце.
— Привет, — весело сказала она Скотту, стараясь не смотреть на отвратительное пятно у него на щеке. Точно так же поступают водители, проезжая мимо кровавой автомобильной аварии. — Вы что-нибудь хотите? Горячий шоколад? Или…
— Нет, спасибо. — Он криво улыбнулся. — Почему вы еще не спите? Меня дожидаетесь? Контролируете?
— Вот еще! Я не ваша мама!
Скотт засмеялся.
— Конечно, не мама! Почему вы не спите?
— Из-за кроссворда. Я почти все разгадала, кроме этой части. Бьюсь уже больше часа. Меня он начинает раздражать, но я не могу бросить!
Он прошел по комнате и встал рядом с ней.
— Давайте посмотрим.
Его рука непроизвольно легла на ее плечо. У нее перехватило дыхание. Она с трудом сдерживала дрожь от этого легкого прикосновения.
— А, — произнес он, — вижу, где вы ошиблись.
Это кроссворд из газеты «Нью-Йорк тайме». Написание слов должно быть американским. Вы здесь перепутали буквы в слове защита.
Скотт взял у нее карандаш и, наклонившись над столом, исправил буквы.
— Вот теперь получается слово…
— Желание!
— Правильно, — подтвердил Скотт, — желание.
Он вернул ей карандаш. Уиллоу ожидала, что он сейчас уйдет. Он не уходил.
Она чувствовала себя неловко, зная, что Скотт наблюдает за ней, и постаралась поскорее закончить кроссворд. Вписав все слова, она отложила газету и встала.
— Спасибо за помощь, — сказала она и пошла к двери, бросив через плечо:
— Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт.
— Подождите минутку…
Она остановилась в дверях и повернулась к нему.
Он подошел и встал слишком близко от нее.
— Я хотел спросить, — продолжал он, — упоминала ли миссис Кэрд о праздничном ужине у Моффэтов в предстоящую пятницу?
— Она сказала, что вы и ваши дети приглашены на годовщину свадьбы родителей Кэмрин.
— Верно. Ужин назначен на семь часов. Из дома мы выйдем в половине шестого.
— Для детей это поздно. Я прослежу, чтобы днем они поспали. Около четырех накормлю их полдником и помогу одеться. Они будут готовы к половине шестого.
— Вы тоже будьте готовы, мисс Тайлер.
— Вы хотите, чтобы я пошла с вами? Но Кэмрин хорошо справляется с детьми. Вам не понадобится моя помощь.
— Моя кузина будет очень занята. Она пригласила сорок человек гостей. Как хозяйка дома, Кэмрин займется своими друзьями. Ей некогда будет нянчиться с детьми. Да и потом, она сама настояла, чтобы я привез вас. Еще какие-нибудь вопросы, мисс Тайлер?
— Нет. — Не могла же она спросить его, что ей надеть. Ничего подходящего у нее не было.
— И последнее. Кэмрин хочет, чтобы девочки примерили новые платья для вечеринки. Она обещала найти прелестные платья в своем бутике.
Могу я попросить вас отвезти Лиззи и Эми туда завтра днем? К часу я приду из клиники, чтобы посидеть с Мики.
— Почему бы вам не отвезти девочек, а я осталась бы с Мики?
— Кэмрин сказала, что покупка платьев — женское занятие. К тому же у Лиззи будет возможность наладить с вами отношения. Должен признаться, я теряю терпение с ней. Я тут недавно подумал, может, с ней хорошенько поговорить наедине?
— Никакие уговоры не заставят ее принять меня. А если вы вмешаетесь, это только усилит ее враждебность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38