ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она так быстро оттуда рванула, что у того мужика голова назад дернулась. Я видел. Он глядит на меня, и вдруг у него голова — раз! — назад, и они уносятся как на ракете. Прямо вот на столечко от меня. — Сведя вместе большой и указательный пальцы, он показал насколько. — Чуть не уделали меня почище Генри.
— Ты запомнил номер машины?
— Не-а. Генри запомнил. Или там часть какую-то.
— Он тебе его сказал?
— Не-а. По-моему, он матери сказал. По телевизору про это было.
— А что это была за машина?
— «Мерседес».
— Какого цвета?
— Черного.
— А какой модели?
— Не знаю, какой модели.
— Сколько дверей?
— Две. Такая, знаете, низкая, приплюснутая. Спортивная вроде как.
Крамер опять поглядел на Мартина. И снова тот, расширив глаза, изобразил на лице «Вот оно!»
— Ты бы узнал того мужчину, если бы увидел еще раз?
— Узнал бы. — Это Роланд произнес тоном горестной убежденности, которая явственно отдавала правдой.
— А как насчет женщины?
— Ее тоже. Нас разделяло-то ведь только стекло.
— Как женщина выглядела? Какого возраста?
— Не знаю. Белая. Не знаю, какого возраста.
— Ну, старая, молодая? К чему ближе — двадцать пять, тридцать пять, сорок пять, пятьдесят пять?
— Двадцать пять скорее.
— Светлые волосы, темные, рыжие?
— Темные.
— Во что она была одета?
— В платье, наверное. Она была вся в синем. Я запомнил, потому что это был яркий такой, настоящий синий цвет, а платье вот с такущими плечами. Это я запомнил.
— А мужчина как выглядел?
— Высокий. На нем был костюм с галстуком.
— Костюм какого цвета?
— Не знаю. Темный костюм. Это все, что мне запомнилось.
— А он какого возраста? Моего примерно или старше? Или моложе?
— Немного постарше.
— И ты бы узнал его, если бы снова увидел?
— Узнал бы.
— Так, Роланд, я тебе сейчас покажу кое-какие фотографии, а ты мне скажешь, если кто-нибудь на них будет тебе знаком. О'кей?
— Угу.
Крамер подошел к своему столу, за которым сидел Хейден, и со словами «Простите, одну секундочку» выдвинул ящик Склоняясь над ним, он на мгновение посмотрел на Хейдена и слегка кивнул, как бы говоря; «Срабатывает». Из ящика он вынул пачку фотографий, которые подобрал для Вейсса Милт Лубелл. Разложил их по столу Джимми Коуфи.
— Кого-нибудь из этих людей узнаешь?
Роланд обежал глазами фотографии, и его указательный палец потянулся прямо к Шерману Мак-Кою, одетому в смокинг и ухмыляющемуся.
— Это он.
— Откуда ты взял, что это тот самый мужик?
— Это он. Яузная его. Его подбородок. У того мужика был здоровый такой подбородок.
Крамер поглядел на Мартина, потом на Гольдберга. Гольдберг чуть заметно улыбался.
— А женщина на фотографии — та, что рядом с ним, — это та, которая была в машине?
— Не-а. Та была моложе, волосы у ней темнее, и еще она, ну, что ли, такая клевая, более шлюшистая, что ли.
— Клевая?
Губы Роланда вновь тронула улыбка, но он согнал ее.
— Ну, понимаете, этакая, что называется, штучка с ручкой.
Крамер позволил себе улыбнуться и хмыкнуть. Это дало ему возможность чуть приспустить пары восторга, который начинал уже распирать его.
— Штучка с ручкой, говоришь? О'кей, штучка с ручкой. Ладно. Стало быть, они покинули место происшествия. Что ты потом делал?
— А что я особо мог делать? Генри стоит вот так вот — руку свою держит. Запястье прямо на сторону вывернуто. Ну, я и говорю: «Генри, надо бы тебе в больницу», а он говорит, что не хочет он в больницу, он домой хочет. Ну, мы и пошли обратно по Брукнеровскому бульвару в свой квартал.
— Погоди-ка, — перебил его Крамер. — Кто-нибудь видел, как все это произошло? Люди на тротуаре были?
— Не знаю.
— И машина никакая не остановилась?
— Не-а. Наверно, если бы Генри — ну, если бы он долго там лежал, может быть, кто-нибудь и остановился бы. А так — нет.
— Значит, теперь вы идете по Брукнеровскому бульвару к северу, в свою новостройку.
— Точно. А Генри — он всю дорогу стонет, и вид у него такой, будто, того и гляди, он вырубится, и я говорю: «Генри, надо бы тебе в больницу». Так что пошли мы с ним опять назад к Хантс-Пойнт авеню, перешли к Сто шестьдесят первой улице — туда, где станция метро, а я гляжу — там это такси стоит, моего приятеля Брилла.
— Брилла?
— Это такой парень есть, у него два такси.
— И он отвез вас в клинику Линкольна?
— Да нет, этот отвез — Кочан-Курчан, он вез. Это один из шоферов Брилла.
— Кочан-Курчан. Это что у него — фамилия такая или это кличка?
— Не знаю. Его все так зовут — Кочан-Курчан.
— И он отвез вас обоих в клинику.
— Точно.
— В каком состоянии был Генри по дороге в больницу? Это тогда он тебе сказал, что ударился головой?
— Точно, но он все больше талдычил про свою руку. А у руки и впрямь вид был поганый.
— Он говорил связно? Как по-твоему, нормально у него было с мозгами?
— Ну, я ж говорю, он все стонал и говорил, как у него рука болит. Но соображать соображал. Понимал, где мы, что, куда.
— Когда приехали в клинику, что ты делал?
— Ну, вышли, я дошел вместе с Генри до двери, где травмопункт, и он вошел туда.
— И ты с ним?
— Не, я сел обратно в машину с Кочан-Курчаном и уехал.
— А с Генри не остался?
— Я решил, что больше ничем ему все равно уже не помогу. — Роланд украдкой метнул взгляд на Хейдена.
— А как Генри добирался до дому из клиники?
— Не знаю.
Крамер помолчал.
— Ладно, Роланд, ты мне вот еще что скажи. Почему ты раньше-то не пришел к нам с этим? Я к тому, что вот вы с приятелем или с соседом, по меньшей мере — все-таки вы, считай, в одном дворе жили, — вляпались в такую переделку, его сбили, с места происшествия удрали, все на твоих глазах, об этом и по телевизору, и в газетах во всех до одной, а ты сидишь до сих пор, будто воды в рот набрал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
— Ты запомнил номер машины?
— Не-а. Генри запомнил. Или там часть какую-то.
— Он тебе его сказал?
— Не-а. По-моему, он матери сказал. По телевизору про это было.
— А что это была за машина?
— «Мерседес».
— Какого цвета?
— Черного.
— А какой модели?
— Не знаю, какой модели.
— Сколько дверей?
— Две. Такая, знаете, низкая, приплюснутая. Спортивная вроде как.
Крамер опять поглядел на Мартина. И снова тот, расширив глаза, изобразил на лице «Вот оно!»
— Ты бы узнал того мужчину, если бы увидел еще раз?
— Узнал бы. — Это Роланд произнес тоном горестной убежденности, которая явственно отдавала правдой.
— А как насчет женщины?
— Ее тоже. Нас разделяло-то ведь только стекло.
— Как женщина выглядела? Какого возраста?
— Не знаю. Белая. Не знаю, какого возраста.
— Ну, старая, молодая? К чему ближе — двадцать пять, тридцать пять, сорок пять, пятьдесят пять?
— Двадцать пять скорее.
— Светлые волосы, темные, рыжие?
— Темные.
— Во что она была одета?
— В платье, наверное. Она была вся в синем. Я запомнил, потому что это был яркий такой, настоящий синий цвет, а платье вот с такущими плечами. Это я запомнил.
— А мужчина как выглядел?
— Высокий. На нем был костюм с галстуком.
— Костюм какого цвета?
— Не знаю. Темный костюм. Это все, что мне запомнилось.
— А он какого возраста? Моего примерно или старше? Или моложе?
— Немного постарше.
— И ты бы узнал его, если бы снова увидел?
— Узнал бы.
— Так, Роланд, я тебе сейчас покажу кое-какие фотографии, а ты мне скажешь, если кто-нибудь на них будет тебе знаком. О'кей?
— Угу.
Крамер подошел к своему столу, за которым сидел Хейден, и со словами «Простите, одну секундочку» выдвинул ящик Склоняясь над ним, он на мгновение посмотрел на Хейдена и слегка кивнул, как бы говоря; «Срабатывает». Из ящика он вынул пачку фотографий, которые подобрал для Вейсса Милт Лубелл. Разложил их по столу Джимми Коуфи.
— Кого-нибудь из этих людей узнаешь?
Роланд обежал глазами фотографии, и его указательный палец потянулся прямо к Шерману Мак-Кою, одетому в смокинг и ухмыляющемуся.
— Это он.
— Откуда ты взял, что это тот самый мужик?
— Это он. Яузная его. Его подбородок. У того мужика был здоровый такой подбородок.
Крамер поглядел на Мартина, потом на Гольдберга. Гольдберг чуть заметно улыбался.
— А женщина на фотографии — та, что рядом с ним, — это та, которая была в машине?
— Не-а. Та была моложе, волосы у ней темнее, и еще она, ну, что ли, такая клевая, более шлюшистая, что ли.
— Клевая?
Губы Роланда вновь тронула улыбка, но он согнал ее.
— Ну, понимаете, этакая, что называется, штучка с ручкой.
Крамер позволил себе улыбнуться и хмыкнуть. Это дало ему возможность чуть приспустить пары восторга, который начинал уже распирать его.
— Штучка с ручкой, говоришь? О'кей, штучка с ручкой. Ладно. Стало быть, они покинули место происшествия. Что ты потом делал?
— А что я особо мог делать? Генри стоит вот так вот — руку свою держит. Запястье прямо на сторону вывернуто. Ну, я и говорю: «Генри, надо бы тебе в больницу», а он говорит, что не хочет он в больницу, он домой хочет. Ну, мы и пошли обратно по Брукнеровскому бульвару в свой квартал.
— Погоди-ка, — перебил его Крамер. — Кто-нибудь видел, как все это произошло? Люди на тротуаре были?
— Не знаю.
— И машина никакая не остановилась?
— Не-а. Наверно, если бы Генри — ну, если бы он долго там лежал, может быть, кто-нибудь и остановился бы. А так — нет.
— Значит, теперь вы идете по Брукнеровскому бульвару к северу, в свою новостройку.
— Точно. А Генри — он всю дорогу стонет, и вид у него такой, будто, того и гляди, он вырубится, и я говорю: «Генри, надо бы тебе в больницу». Так что пошли мы с ним опять назад к Хантс-Пойнт авеню, перешли к Сто шестьдесят первой улице — туда, где станция метро, а я гляжу — там это такси стоит, моего приятеля Брилла.
— Брилла?
— Это такой парень есть, у него два такси.
— И он отвез вас в клинику Линкольна?
— Да нет, этот отвез — Кочан-Курчан, он вез. Это один из шоферов Брилла.
— Кочан-Курчан. Это что у него — фамилия такая или это кличка?
— Не знаю. Его все так зовут — Кочан-Курчан.
— И он отвез вас обоих в клинику.
— Точно.
— В каком состоянии был Генри по дороге в больницу? Это тогда он тебе сказал, что ударился головой?
— Точно, но он все больше талдычил про свою руку. А у руки и впрямь вид был поганый.
— Он говорил связно? Как по-твоему, нормально у него было с мозгами?
— Ну, я ж говорю, он все стонал и говорил, как у него рука болит. Но соображать соображал. Понимал, где мы, что, куда.
— Когда приехали в клинику, что ты делал?
— Ну, вышли, я дошел вместе с Генри до двери, где травмопункт, и он вошел туда.
— И ты с ним?
— Не, я сел обратно в машину с Кочан-Курчаном и уехал.
— А с Генри не остался?
— Я решил, что больше ничем ему все равно уже не помогу. — Роланд украдкой метнул взгляд на Хейдена.
— А как Генри добирался до дому из клиники?
— Не знаю.
Крамер помолчал.
— Ладно, Роланд, ты мне вот еще что скажи. Почему ты раньше-то не пришел к нам с этим? Я к тому, что вот вы с приятелем или с соседом, по меньшей мере — все-таки вы, считай, в одном дворе жили, — вляпались в такую переделку, его сбили, с места происшествия удрали, все на твоих глазах, об этом и по телевизору, и в газетах во всех до одной, а ты сидишь до сих пор, будто воды в рот набрал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255