ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
32 Налей, хоть у тебя уже усталый вид,Еще вина: оно нам жизнь животворит,О мальчик, поспеши! Наш мир подобен сказке,И жизнь твоя, увы, без устали бежит. 33 Пей, ибо скоро в прах ты будешь обращен.Без друга, без жены твой долгий будет сон.Два слова на ухо сейчас тебе шепну я:«Когда тюльпан увял, расцвесть не может он». 34 Все те, что некогда, шумя, сюда пришлиИ обезумели от радостей земли,-Пригубили вина, потом умолкли сразуИ в лоно вечного забвения легли. 35 Я к гончару зашел: он за комком комокКлал глину влажную на круглый свой станок:Лепил он горлышки и ручки для сосудовИз царских черепов и из пастушьих ног. 36 Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, — что дальше?Пускай твой жизненный замкнулся круг, — что дальше?Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто летИ сотню лет еще, — скажи, мой друг, что дальше? 37 Приход наш и уход загадочны, — их целиВсе мудрецы земли осмыслить не сумели,Где круга этого начало, где конец,Откуда мы пришли, куда уйдем отселе? 38 Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,Придется все-таки покинуть этот свет,Будь падишахом ты иль нищим на базаре,-Цена тебе одна: для смерти санов нет. 39 Ты видел мир, но все, что ты видал, — ничто.Все то, что говорил ты и слыхал, — ничто.Итог один, весь век ты просидел ли дома,Иль из конца в конец мир исшагал, — ничто. 40 От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита:И с нищим, и с царем она равно крута.Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья,Все прочее — поверь! — одна лишь суета. 41 Где высился чертог в далекие годаИ проводила дни султанов череда,Там ныне горлица сидит среди развалинИ плачет жалобно: «Куда, куда, куда?» 42 Я утро каждое спешу скорей в кабакВ сопровождении товарищей-гуляк.Коль хочешь, господи, сдружить меня с молитвой,Мне веру подари, святой податель благ! 43 Моей руке держать кувшин вина — отрада;Священных свитков ей касаться и не надо:Я от вина промок; не мне, ханжа сухой,Не мне, а вот тебе опасно пламя ада. 44 Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел,Он ниспослал бы нам раскаянье в удел.Не хвастай, что не пьешь — немало за тобою,Приятель, знаю я гораздо худших дел. 45 Блуднице шейх сказал: «Ты, что ни день, пьяна,И что ни час, то в сеть другим завлечена!»Ему на то: «Ты прав; но ты-то сам таков ли,Каким всем кажешься?»— ответила она. 46 За то, что вечно пьем и в опьяненье пляшем,За то, что почести оказываем чашам,Нас не кори, ханжа! Мы влюблены в вино,И милые уста всегда к услугам нашим. 47 Над краем чаши мы намазы совершаем,Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем;Часы, что без толку в мечетях провели,Отныне в кабаке наверстывать решаем. 48 Ужели бы гончар им сделанный сосудМог в раздражении разбить, презрев свой труд?А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных,Любовно сделанных, в сердцах разбито тут! 49 Небесный свод жесток и скуп на благодать,Так лей же и на трон веселия воссядь.Пред господом равны и грех и послушанье,Бери ж от жизни все, что только можешь взять. 50 День каждый услаждай вином, — нет, каждый час:Ведь может лишь оно мудрее сделать нас,Когда бы некогда Ивлис вина напился,Перед Адамом он склонился б двести раз.
51 Мудрец приснился мне. «Веселья цвет пригожийВо сне не расцветет, — мне молвил он, — так что жеТы предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа». 52 Жестокий этот мир нас подвергает сменеБезвыходных скорбей, безжалостных мучений.Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,А кто не приходил совсем, еще блаженней. 53 От страха смерти я, — поверьте мне, — далек:Страшнее жизни что мне приготовил рок?Я душу получил на подержанье толькоИ возвращу ее, когда наступит срок. 54 С тех пор, как на небе Венера и Луна,Кто видел что-нибудь прекраснее вина?Дивлюсь, что продают его виноторговцы:Где вещь, что ценностью была б ему равна? 55 Твои дары, о жизнь, — унынье и туга;Хмельная чаша лишь одна нам дорога.Вино ведь — мира кровь, а мир — наш кровопийца,Так как же нам не пить кровь кровного врага? 56 Поток вина — родник душевного покоя,Врачует сердце он усталое, больное.Потоп отчаянья тебе грозит? ИщиСпасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя. 57 Венец с главы царя, корону богдыхановИ самый дорогой из пресвятых тюрбановЗа песнь отдал бы я, на кубок же винаЯ б четки променял, сию орду обманов. 58 Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,К себе раскаянье ты пустишь на порог.Рыдают соловьи, и расцветают розы…Ужели в час такой уместен твой зарок? 59 Друг, в нищете своей отдай себе отчет!Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.«Не пью я, ибо смерть близка», — мне говоришь ты;Но пей ты иль не пей — она в свой час прядет. 60 Тревога вечная мне не дает вздохнуть,От стонов горестных моя устала грудь.Зачем пришел я в мир, раз — без меня ль, со мной ли -Все так же он вершит свой непонятный путь? 61 Водой небытия зародыш мой вспоен,Огнем страдания мой мрачный дух зажжен;Как ветер, я несусь из края в край вселеннойИ горсточкой земли окончу жизни сон. 62 Несовместимых мы всегда полны желаний:В одной руке бокал, другая — на коране.И так вот мы живем под сводом голубым,Полубезбожники и полумусульмане. 63 Из всех, которые ушли в тот дальний путь,Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?Не оставляй добра на перекрестке этом:К нему возврата нет, — об этом не забудь. 64 Нам с гуриями рай сулят на свете томИ чаши, полные пурпуровым вином.Красавиц и вина бежать на свете этомРазумно ль, если к ним мы все равно придем? 65 От вешнего дождя не стало холодней;Умыло облако цветы, и соловейНа тайном языке взывает к бледной розе:«Красавица, вина пурпурного испей!» 66 Вы говорите мне: «За гробом ты найдешьВино и сладкий мед.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3
51 Мудрец приснился мне. «Веселья цвет пригожийВо сне не расцветет, — мне молвил он, — так что жеТы предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа». 52 Жестокий этот мир нас подвергает сменеБезвыходных скорбей, безжалостных мучений.Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,А кто не приходил совсем, еще блаженней. 53 От страха смерти я, — поверьте мне, — далек:Страшнее жизни что мне приготовил рок?Я душу получил на подержанье толькоИ возвращу ее, когда наступит срок. 54 С тех пор, как на небе Венера и Луна,Кто видел что-нибудь прекраснее вина?Дивлюсь, что продают его виноторговцы:Где вещь, что ценностью была б ему равна? 55 Твои дары, о жизнь, — унынье и туга;Хмельная чаша лишь одна нам дорога.Вино ведь — мира кровь, а мир — наш кровопийца,Так как же нам не пить кровь кровного врага? 56 Поток вина — родник душевного покоя,Врачует сердце он усталое, больное.Потоп отчаянья тебе грозит? ИщиСпасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя. 57 Венец с главы царя, корону богдыхановИ самый дорогой из пресвятых тюрбановЗа песнь отдал бы я, на кубок же винаЯ б четки променял, сию орду обманов. 58 Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,К себе раскаянье ты пустишь на порог.Рыдают соловьи, и расцветают розы…Ужели в час такой уместен твой зарок? 59 Друг, в нищете своей отдай себе отчет!Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.«Не пью я, ибо смерть близка», — мне говоришь ты;Но пей ты иль не пей — она в свой час прядет. 60 Тревога вечная мне не дает вздохнуть,От стонов горестных моя устала грудь.Зачем пришел я в мир, раз — без меня ль, со мной ли -Все так же он вершит свой непонятный путь? 61 Водой небытия зародыш мой вспоен,Огнем страдания мой мрачный дух зажжен;Как ветер, я несусь из края в край вселеннойИ горсточкой земли окончу жизни сон. 62 Несовместимых мы всегда полны желаний:В одной руке бокал, другая — на коране.И так вот мы живем под сводом голубым,Полубезбожники и полумусульмане. 63 Из всех, которые ушли в тот дальний путь,Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?Не оставляй добра на перекрестке этом:К нему возврата нет, — об этом не забудь. 64 Нам с гуриями рай сулят на свете томИ чаши, полные пурпуровым вином.Красавиц и вина бежать на свете этомРазумно ль, если к ним мы все равно придем? 65 От вешнего дождя не стало холодней;Умыло облако цветы, и соловейНа тайном языке взывает к бледной розе:«Красавица, вина пурпурного испей!» 66 Вы говорите мне: «За гробом ты найдешьВино и сладкий мед.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3