ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В любом случае не помешает скрыть свое подлинное имя во избежание похищения.
— Я — Кандар, — отрывисто сказал он.
Девушка приподняла одну резко очерченную бровь.
— Мы держим путь в Гримвальд, а затем — на север. Куда направляешься ты, Кандар?
— Тоже на север, — ответил он тем же грубым тоном.
Аллейн был недоволен.
— Когда говоришь с миледи, будь повежливее, парень, а не то отведаешь моей рапиры!
Девушка склонила голову, взгляд ее прозрачных карих глаз скользнул по нему, рот чуть скривился в лукавой полуулыбке, как бы подбадривая отважного защитника.
— Спасибо тебе, добрый Аллейн. А теперь — по коням!
Кандар перекинул длинные ноги через седло своей лошади. Охотники и их госпожа оседлали думарестов совершенно легко и непринужденно, причем животные повернули головы и своими изящным ручками помогли седокам взобраться. Наездники издали тихий свист, и думаресты ответили тем же. У Кандара пробежал холодок по коже: люди разговаривали с животными!
Маленькая процессия покинула двор гостиницы с топотом и цоканьем копыт.
— Ну, и во что мы влипли? — спросил Тошо загадочным тоном. — Что вообще случилось с тобой, Наш Кандар?
Пока день медленно и лениво тянулся, и их маршрут продолжался, Кандар не спеша рассказал Краку и Тошо обо всем, что произошло, начиная с нашествия полуволчьих орд, руководимых могущественными силами зла, на дремлющий Ферраноз.
— А теперь я должен отыскать источник светлой магии, чтобы овладеть им и найти выход из положения!
— Я видел «Золотой свиток» Турдура в те времена, когда еще помогал ему, — задумчиво произнес Тошо, — Хранящаяся в нем магия не под силу моим скромным талантам. Однако я представляю, о каком источнике светлой магии ты ведешь речь: эти существа послабее, пожалуй, чем Милостивый Лорд Майюс, но способны помочь тебе в достижении цели.
— Ты знаешь их? — спросил Крак.
— Один человек в предсмертном бреду выложил мне секрет: он указал местонахождение могилы великого волшебника Нга-Эрешвигала, слуги Лорда Теней, Величайшего Мага и Колдуна — и владельца «Завещания мертвых».
Охватившее было Кандара радостное возбуждение мигом улетучилось.
— Ну да, и там будут все те же старые заклинания, что и в двух предыдущих. Что толку…
— Совершенно верно, те же самые старые, очень древние заклинания, — с ледяным спокойствием продолжал Тошо. — Но ведь существует же причина, почему три эти книги составляют «Трилогию проклятых»! И нам надо пошевеливаться быстрее, пока Турдур не вырвался из-под власти нефритовой шкатулки. Вперед, на север, Наш Кандар!
Глава 7
В которой, несмотря на обезьян-вампиров и злоупотребление заклинанием, миледи Анджелена из Аскапарда была милостива к Кандару Ферранозскому
Королевство Тарактея простиралось от гигантской гряды изломанных скальных вершин, высокогорных плато и торчащих пиков, носившей название Лангаанских холмов, до самого морского побережья. Море называлось Морем Грез и относилось к Западному Океану. Еще на много лиг от границы Тарактеи. Кандару казалось, что эти земли — под властью Турдура Всезнающего.
Тошо знай поторапливал его. Крак горько жаловался на отсутствие сражений. Кандар, к счастью, все эти дни сохранял мирные отношения с леди Анджеленой и четырьмя ее спутниками.
Да и охотники, руководимые Аллейном, казалось, приняли его за своего, хотя порой и бросали на него изумленные взгляды. Кандар чувствовал страшный голод. С усталостью еще можно было мириться, но как быть с желудком, прилипшим к спине?! Поэтому, когда они остановились пообедать в придорожной таверне, и Анджелена с охотниками лишь слегка перекусили, Кандар заказал и уничтожил огромное количество еды. Он расплатился с любезным видом, едва осознавая, что его кошель содержит лишь несколько серебряных монет, пригоршню медяков и всего один золотой дотус с портретом его дорогого отца. Пожалуй, немного есть в мире людей, которые могли бы похвастаться тем, что портреты их отцов изображены на монетах!
Все это заставило его задуматься, погрузиться в еду, настроиться на скорейшее обнаружение «Завещания мертвых» и разгадывание загадки «Трилогии проклятых».
К вечеру, когда ослепительно синее небо окрасилось в нежно-розовые и изумрудно-зеленые тона, путники увидели впереди лес.
— Лес Семелы, — сообщила Леди Анджелена Кандару. — Прямо за ним начинается Гримвальд, до него добрых три лиги. — Она держалась в седле очень грациозно, лицо ее освещало предзакатное солнце. — Но, говорят, этот лес заколдован, — добавила она.
Аллейн мрачно усмехнулся.
— Гримвальд находится за границей, — пропищал Тошо.
— Я дал слово, — ответил Кандар.
— Клянусь яйцами Крагунота! Я надеюсь, что это так, парень! — прорычал Крак.
— Не могу сказать, что я сам в восторге от этого, — парировал Кандар.
— Как насчет леди Анджелены и ее людей? — спросил Тошо.
— Если он не знает, что с ней делать… — радостно проревел Крак слева под сводами черепа Кандара. — О, клянусь развратными глазами сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой, я его быстро научу!
— Чтобы он был, как ты… — начал Тошо. Но голосок маленького волшебника очень быстро заглох. Исчез и могучий бас Крака, пытавшегося возражать. В голове Кандара воцарилась мертвая гулкая пустота, как будто после удара могучего дьявольского колокола. Юноша почувствовал смятение. Его друзья исчезли! Они вновь оставили его в одиночестве!
— С тобой все в порядке, Кандар? — отрезвил его тревожный голос леди Анджелены.
Он выпрямился в седле. Улыбнулся.
— Отлично, миледи. Я просто замечтался.
— Не лучшее время для мечтаний, — резко заметила девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Я — Кандар, — отрывисто сказал он.
Девушка приподняла одну резко очерченную бровь.
— Мы держим путь в Гримвальд, а затем — на север. Куда направляешься ты, Кандар?
— Тоже на север, — ответил он тем же грубым тоном.
Аллейн был недоволен.
— Когда говоришь с миледи, будь повежливее, парень, а не то отведаешь моей рапиры!
Девушка склонила голову, взгляд ее прозрачных карих глаз скользнул по нему, рот чуть скривился в лукавой полуулыбке, как бы подбадривая отважного защитника.
— Спасибо тебе, добрый Аллейн. А теперь — по коням!
Кандар перекинул длинные ноги через седло своей лошади. Охотники и их госпожа оседлали думарестов совершенно легко и непринужденно, причем животные повернули головы и своими изящным ручками помогли седокам взобраться. Наездники издали тихий свист, и думаресты ответили тем же. У Кандара пробежал холодок по коже: люди разговаривали с животными!
Маленькая процессия покинула двор гостиницы с топотом и цоканьем копыт.
— Ну, и во что мы влипли? — спросил Тошо загадочным тоном. — Что вообще случилось с тобой, Наш Кандар?
Пока день медленно и лениво тянулся, и их маршрут продолжался, Кандар не спеша рассказал Краку и Тошо обо всем, что произошло, начиная с нашествия полуволчьих орд, руководимых могущественными силами зла, на дремлющий Ферраноз.
— А теперь я должен отыскать источник светлой магии, чтобы овладеть им и найти выход из положения!
— Я видел «Золотой свиток» Турдура в те времена, когда еще помогал ему, — задумчиво произнес Тошо, — Хранящаяся в нем магия не под силу моим скромным талантам. Однако я представляю, о каком источнике светлой магии ты ведешь речь: эти существа послабее, пожалуй, чем Милостивый Лорд Майюс, но способны помочь тебе в достижении цели.
— Ты знаешь их? — спросил Крак.
— Один человек в предсмертном бреду выложил мне секрет: он указал местонахождение могилы великого волшебника Нга-Эрешвигала, слуги Лорда Теней, Величайшего Мага и Колдуна — и владельца «Завещания мертвых».
Охватившее было Кандара радостное возбуждение мигом улетучилось.
— Ну да, и там будут все те же старые заклинания, что и в двух предыдущих. Что толку…
— Совершенно верно, те же самые старые, очень древние заклинания, — с ледяным спокойствием продолжал Тошо. — Но ведь существует же причина, почему три эти книги составляют «Трилогию проклятых»! И нам надо пошевеливаться быстрее, пока Турдур не вырвался из-под власти нефритовой шкатулки. Вперед, на север, Наш Кандар!
Глава 7
В которой, несмотря на обезьян-вампиров и злоупотребление заклинанием, миледи Анджелена из Аскапарда была милостива к Кандару Ферранозскому
Королевство Тарактея простиралось от гигантской гряды изломанных скальных вершин, высокогорных плато и торчащих пиков, носившей название Лангаанских холмов, до самого морского побережья. Море называлось Морем Грез и относилось к Западному Океану. Еще на много лиг от границы Тарактеи. Кандару казалось, что эти земли — под властью Турдура Всезнающего.
Тошо знай поторапливал его. Крак горько жаловался на отсутствие сражений. Кандар, к счастью, все эти дни сохранял мирные отношения с леди Анджеленой и четырьмя ее спутниками.
Да и охотники, руководимые Аллейном, казалось, приняли его за своего, хотя порой и бросали на него изумленные взгляды. Кандар чувствовал страшный голод. С усталостью еще можно было мириться, но как быть с желудком, прилипшим к спине?! Поэтому, когда они остановились пообедать в придорожной таверне, и Анджелена с охотниками лишь слегка перекусили, Кандар заказал и уничтожил огромное количество еды. Он расплатился с любезным видом, едва осознавая, что его кошель содержит лишь несколько серебряных монет, пригоршню медяков и всего один золотой дотус с портретом его дорогого отца. Пожалуй, немного есть в мире людей, которые могли бы похвастаться тем, что портреты их отцов изображены на монетах!
Все это заставило его задуматься, погрузиться в еду, настроиться на скорейшее обнаружение «Завещания мертвых» и разгадывание загадки «Трилогии проклятых».
К вечеру, когда ослепительно синее небо окрасилось в нежно-розовые и изумрудно-зеленые тона, путники увидели впереди лес.
— Лес Семелы, — сообщила Леди Анджелена Кандару. — Прямо за ним начинается Гримвальд, до него добрых три лиги. — Она держалась в седле очень грациозно, лицо ее освещало предзакатное солнце. — Но, говорят, этот лес заколдован, — добавила она.
Аллейн мрачно усмехнулся.
— Гримвальд находится за границей, — пропищал Тошо.
— Я дал слово, — ответил Кандар.
— Клянусь яйцами Крагунота! Я надеюсь, что это так, парень! — прорычал Крак.
— Не могу сказать, что я сам в восторге от этого, — парировал Кандар.
— Как насчет леди Анджелены и ее людей? — спросил Тошо.
— Если он не знает, что с ней делать… — радостно проревел Крак слева под сводами черепа Кандара. — О, клянусь развратными глазами сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой, я его быстро научу!
— Чтобы он был, как ты… — начал Тошо. Но голосок маленького волшебника очень быстро заглох. Исчез и могучий бас Крака, пытавшегося возражать. В голове Кандара воцарилась мертвая гулкая пустота, как будто после удара могучего дьявольского колокола. Юноша почувствовал смятение. Его друзья исчезли! Они вновь оставили его в одиночестве!
— С тобой все в порядке, Кандар? — отрезвил его тревожный голос леди Анджелены.
Он выпрямился в седле. Улыбнулся.
— Отлично, миледи. Я просто замечтался.
— Не лучшее время для мечтаний, — резко заметила девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42