ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дедушка никогда не простит ее!
— Нет. Я имею в виду фотографии, которые показывали мне твои соседи. На лицах твоих персонажей гораздо больше чувства, а композиция даже лучше, чем на этих.
Картер хотел выразить несогласие и уже открыл рот, но Феба остановила его:
— Не спорь. Я знаю, что говорю. Первая специальность, которую я получила в Джорджтауне — управление, но вторая — история искусства!
Картер покраснел не то от удовольствия, не то от смущения.
— Хотя я и ждал открытия этой выставки, но сейчас мечтаю оказаться с тобой в постели, и чтобы ты обвила меня ногами, пока в изнеможении не припадешь к моему плечу. Как сегодня.
Феба облизнула губы и прошла к следующей витрине.
И вдруг, потрясенная, резко остановилась перед большим черно-белым портретом обнаженной женщины, лежащей на белой мраморной плите. Игра света позволила художнику показать фигуру женщины так, что снимок казался каким-то неземным пейзажем. Черты лица модели в глубокой тени были почти неузнаваемы.
Феба открыла рот. Двенадцать лет назад Картер снял ее примерно в такой же позе, но вместо мраморной плиты был круглый валун на берегу Университетского озера. Стоял безлунный осенний вечер, и для подсветки Картер поместил за камнем пару керосиновых ламп.
Она почти слышала шуршание ткани, когда Картер сбрасывал с себя одежду, и шелест листьев у него под ногами, когда он обошел камень, чтобы погасить лампы. При воспоминании об обжигающем тепле губ и рук Картера, когда они занимались любовью у озера, на нее нахлынула волна возбуждения…
Не отвлекайся, Феба!
Взяв себя в руки, она произнесла:
— Твои работы лучше! Здесь модель какая-то.., холодная и подавляющая. — Ей вдруг нестерпимо захотелось увидеть их снимки из прошлого. — Когда вернемся в отель, я хочу посмотреть все наши фотографии.
— Как скажешь, солнышко!
И тут Картера кто-то окликнул. Он тотчас же принял бесстрастный вид и повернулся на голос. Сквозь толпу к ним приближался высокий стройный мужчина с редкими светлыми волосами.
— Рад, что ты пришел! — произнес он, обнимая Картера.
— Я не мог пропустить. — Мужчины пожали друг другу руки, а затем Картер повернулся к Фебе:
— Феба, это Бо Риверс, хозяин галереи. Бо, Феба Лан…
— Феба Дрю, — быстро представилась девушка. Она уже заметила в толпе нескольких представителей прессы. Вряд ли, конечно, узнают ее лицо, но на имя отреагируют наверняка. — Я сказала Картеру, что его фотографии имеют полное право висеть здесь.
Бо кивнул.
— Согласен. Когда вам удастся убедить его, дайте мне знать! Он был щедрым спонсором, но я не могу уговорить его выставить свои произведения, а уж, поверьте мне, милочка, я пытался!
— Вы видели работы Картера? — осторожно спросила Феба, стараясь скрыть охватившую ее панику.
— Некоторые. Обычно Картер приносит мне одну-две и спрашивает, где он ошибся. Я всегда говорю ему одно и то же. Нигде. Все хорошо. Плохо только то, что он упорно тратит свое время на компьютеры.
— Именно успехи компании «Кибер-снайпер» позволяют мне спонсировать твои выставки, Бо.
— Да, ты прав, — многозначительно вздохнул Бо. — И все же, если ты когда-нибудь передумаешь относительно своих фотографий, ты знаешь, где меня найти. — Бо кому-то помахал и откланялся.
Картер сердито взглянул на Фебу.
— Идемте, мисс Дрю, пока вас кто-нибудь не узнал.
Феба нахмурилась. Куда подевалось его хорошее настроение и многообещающее выражение лица?
— Я бы хотела осмотреть всю выставку.
— И рискнуть быть замеченной со мной? Что скажет сенатор?
Его сарказм глубоко задел ее, но она все-таки решила объясниться:
— Картер, здесь полно журналистов! Сегодня я не хочу привлекать к себе внимание, иначе сразу пойдут вопросы о политике и грядущей дедушкиной кампании. Вряд ли это будет справедливо по отношению к фотографу.
— Если я больше не твой позорный секрет, почему ты не расскажешь деду о нашей связи?
Феба догадалась, что Картер говорит не только об их нынешних встречах. Ее тайна в прошлом стала яблоком раздора. Оглядев снующую взад-вперед толпу, она отвела Картера в менее оживленный задний зал галереи.
— Когда моей матери было семнадцать лет, она влюбилась в рабочего, перестраивавшего имение Ланкастеров. Дедушка запретил ей встречаться с возлюбленным, потому что она была слишком молода, и пригрозил застрелить моего отца, если они не перестанут встречаться. Дедушка пытался выгнать моего отца, и, может быть, ему бы это удалось, если бы мама не забеременела мной. Когда мы встретились с тобой, Картер, мне только что исполнилось восемнадцать, и я не сказала дедушке о нашей помолвке, потому что не хотела, чтобы он подумал, что история повторяется, и выгнал бы тебя.
Его черты исказились от гнева.
— И ты не решилась рассказать мне об этом?
— Нет. Ведь ты мог оскорбиться, решив, что я поверила, будто тебе заплатили, чтобы ты отстал от меня!
— Ты чертовски права, Феба, но тебе следовало предупредить меня, с кем я имею дело!
— Ты не требовал никаких объяснений и не отвечал на звонки. Я бы все тебе объяснила. Дедушке нужно было дать время понять, что это не безрассудная страсть, что ты именно тот человек, который мне нужен, что я не повторяю ошибки своей матери!
Картер провел рукой по подбородку.
— Черт возьми, ты даже не пришла на праздник по случаю окончания мной университета! Я решил, что ты считаешь меня годным только для развлечений, но никак не для того, чтобы стать моей женой.
У Фебы сжалось сердце.
— Ты ошибался. — Ей удалось выдавить эти слова сквозь комок в горле. — Я же тебе рассказала, что в тот день у нас обедал посол. Как хозяйка дома я должна была на нем присутствовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики