ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Единственное освещение в комнате исходило от двух тонких восковых свечей на столе перед окном.
Когда он раньше вошел в ее комнату, Феба была слишком ошеломлена, чтобы обратить внимание на его внешний вид. Он принял душ, побрился и зачесал волосы назад. Его одеколон дразнил чувства, а расстегнутый ворот нарядной белой рубашки открывал темные завитки. Черные брюки плотно облегали стройные бедра. Безусловно, он был самым привлекательным мужчиной, которого Феба когда-либо встречала.
— Тебе не следовало ждать. Твой ужин остынет.
— Я предпочитаю поужинать в твоем обществе.
Твердо решив выбросить из головы неприятный телефонный разговор, Феба прошла к столу и подняла крышки с блюд. От аромата соевого соуса и жареных овощей у нее потекли слюнки. Себе Картер заказал бифштекс со сложным гарниром.
Он усадил ее и провел пальцами по спине, освобождая волосы, попавшие на спинку стула. У нее закололо кожу, дыхание стало прерывистым. Он поднял бутылку с вином, но она закрыла свой бокал ладонью.
— Сегодня я пить не буду! Удовольствуюсь водой.
Картер сел напротив, и Феба принялась за еду, избегая встречаться с ним глазами. Ароматные специи и хрустящие овощи смешивались у нее на языке.
Некоторое время они ели молча.
— Кто такой Дэниел Уайзнот, кроме того что он личный помощник твоего деда?
Феба чуть не захлебнулась водой и нетвердой рукой поставила бокал.
— Почему ты спрашиваешь?
— Ты бы видела, какое у тебя было лицо, когда я сказал о его звонке!
Зачем лгать? Он же все равно узнает.
— Дэниел — мой бывший жених.
Картер скрипнул зубами.
— Что у вас произошло?
— Ничего. Он само совершенство. Именно такого мужа желал бы мне дедушка.
— Так почему ты не вышла за него?
Она стала раздумывать, как вежливо избежать ответа, но выгораживать Дэниела ей сейчас не хотелось.
— Он больше ухаживал за дедушкой, чем за мной.
— Вот болван.
— Да, но обладающий политическим опытом. Он хочет в один прекрасный день стать президентом, и я не сомневаюсь, что ему это удастся.
— Твой дед знает, что Уайзнот использовал тебя, чтобы сделать политическую карьеру в Вашингтоне?
У нее загорелись щеки. Дэниел нашел слабое звено в надежном окружении самого влиятельного сенатора Вашингтона. Ей было стыдно признаться, что этим слабым звеном оказалась она.
— Я ему этого не говорила. Дэниел стал дедушкиным помощником до нашего обручения. Он хороший работник, и дедушка его любит.
— А ты его любила?
Она сжала губы, не желая рассказывать о своем обете никогда больше не влюбляться: ведь тогда Картер узнает, какую боль причинил ей в прошлом, и сможет использовать этот факт в попытке овладеть ею.
— Счастливый брак — это не только чувства и страсть. Я думала, что со временем смогу хоть немного полюбить его.
— Ты очень хочешь создать семью?
От тихо произнесенных слов Картера у нее сжалось сердце. Она встретила его серьезный взгляд.
— Сегодня Дэниел сказал, что он решил, будто я лесбиянка, и, очевидно, поделился своими выводами с дедушкой. — Она невесело рассмеялась. — Они даже понятия не имеют, как ошибаются!
— А они ошибаются?
Феба удивленно уставилась на Картера. Он говорит серьезно? Может быть, ему она тоже казалась в постели бревном? Или он так был рад потерять наконец невинность, что ему подошла бы любая женщина?
— Ради бога, Картер, ты же умный человек! Мы были вместе. Я никогда не интересовалась женщинами в этом смысле.
— В каком смысле? — Он устремил на нее немигающий взгляд.
Не в состоянии отвернуться от его синих глаз, Феба прикусила губу. Ей необходимо было знать: он тоже находит в ней изъяны? Какие последствия повлечет за собой чистосердечный разговор?
— В сексуальном. В том смысле, в котором я хочу тебя! — (У него расширились ноздри, и он резко выдохнул.) — Прости. Мне не нужно было этого говорить. Я установила правила игры и нарушила их…
— Но ты это сказала! — Картер встал из-за стола.
У Фебы бешено забилось сердце, она едва дышала, комкая в руках салфетку.
— Это неразумно.
— Почему? Мы два близких по духу, свободных взрослых человека, которые находят друг друга привлекательными.
Картер остановился за ее стулом, и Феба сжалась в ужасающем ожидании. Что он сделает дальше? Картер положил теплые руки ей на плечи и стал большими пальцами массировать шею, как делал много лет назад, когда она страдала от мигреней. Феба опустила голову и закрыла глаза.
Останови его!
Почему?
Он причинит тебе боль!
Внутри нее разгоралась борьба с совестью, но Феба не могла противиться волшебным прикосновениям Картера. С каждым его движением она все больше успокаивалась.
Головная боль, вызванная разговором с Дэниелем, прошла, но на смену ей пришло нечто гораздо более опасное. Голод. Голод, которого она не испытывала уже лет десять. Ни один мужчина еще не влиял на нее так сильно.
Сегодня ей не хотелось говорить «нет».
Неразумное решение! Ты, безусловно, о нем пожалеешь.
Кто знает? Спор с совестью продолжался.
Картер легко провел рукой по ее груди над глубоким вырезом платья. Его запах, его близость одурманили ее. Соски у Фебы напряглись, как две жемчужины. Картер коснулся губами ложбинки на ее шее. Она, пронзенная стрелой желания, схватила его за руки.
— Картер…
— Шшш!
Феба запрокинула голову, и Картер жадно припал к ее губам. Несколько секунд спустя он стащил ее со стула и прижал к себе. Его тепло передалось ей.
Охваченная желанием, она зашаталась.
— Картер, если мы это сделаем.., то только здесь, в Атланте. Когда я вернусь домой, у меня не будет времени на поездки из Колумбии в Северную Каролину, и я не могу допустить, чтобы наша связь получила нежелательную огласку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Когда он раньше вошел в ее комнату, Феба была слишком ошеломлена, чтобы обратить внимание на его внешний вид. Он принял душ, побрился и зачесал волосы назад. Его одеколон дразнил чувства, а расстегнутый ворот нарядной белой рубашки открывал темные завитки. Черные брюки плотно облегали стройные бедра. Безусловно, он был самым привлекательным мужчиной, которого Феба когда-либо встречала.
— Тебе не следовало ждать. Твой ужин остынет.
— Я предпочитаю поужинать в твоем обществе.
Твердо решив выбросить из головы неприятный телефонный разговор, Феба прошла к столу и подняла крышки с блюд. От аромата соевого соуса и жареных овощей у нее потекли слюнки. Себе Картер заказал бифштекс со сложным гарниром.
Он усадил ее и провел пальцами по спине, освобождая волосы, попавшие на спинку стула. У нее закололо кожу, дыхание стало прерывистым. Он поднял бутылку с вином, но она закрыла свой бокал ладонью.
— Сегодня я пить не буду! Удовольствуюсь водой.
Картер сел напротив, и Феба принялась за еду, избегая встречаться с ним глазами. Ароматные специи и хрустящие овощи смешивались у нее на языке.
Некоторое время они ели молча.
— Кто такой Дэниел Уайзнот, кроме того что он личный помощник твоего деда?
Феба чуть не захлебнулась водой и нетвердой рукой поставила бокал.
— Почему ты спрашиваешь?
— Ты бы видела, какое у тебя было лицо, когда я сказал о его звонке!
Зачем лгать? Он же все равно узнает.
— Дэниел — мой бывший жених.
Картер скрипнул зубами.
— Что у вас произошло?
— Ничего. Он само совершенство. Именно такого мужа желал бы мне дедушка.
— Так почему ты не вышла за него?
Она стала раздумывать, как вежливо избежать ответа, но выгораживать Дэниела ей сейчас не хотелось.
— Он больше ухаживал за дедушкой, чем за мной.
— Вот болван.
— Да, но обладающий политическим опытом. Он хочет в один прекрасный день стать президентом, и я не сомневаюсь, что ему это удастся.
— Твой дед знает, что Уайзнот использовал тебя, чтобы сделать политическую карьеру в Вашингтоне?
У нее загорелись щеки. Дэниел нашел слабое звено в надежном окружении самого влиятельного сенатора Вашингтона. Ей было стыдно признаться, что этим слабым звеном оказалась она.
— Я ему этого не говорила. Дэниел стал дедушкиным помощником до нашего обручения. Он хороший работник, и дедушка его любит.
— А ты его любила?
Она сжала губы, не желая рассказывать о своем обете никогда больше не влюбляться: ведь тогда Картер узнает, какую боль причинил ей в прошлом, и сможет использовать этот факт в попытке овладеть ею.
— Счастливый брак — это не только чувства и страсть. Я думала, что со временем смогу хоть немного полюбить его.
— Ты очень хочешь создать семью?
От тихо произнесенных слов Картера у нее сжалось сердце. Она встретила его серьезный взгляд.
— Сегодня Дэниел сказал, что он решил, будто я лесбиянка, и, очевидно, поделился своими выводами с дедушкой. — Она невесело рассмеялась. — Они даже понятия не имеют, как ошибаются!
— А они ошибаются?
Феба удивленно уставилась на Картера. Он говорит серьезно? Может быть, ему она тоже казалась в постели бревном? Или он так был рад потерять наконец невинность, что ему подошла бы любая женщина?
— Ради бога, Картер, ты же умный человек! Мы были вместе. Я никогда не интересовалась женщинами в этом смысле.
— В каком смысле? — Он устремил на нее немигающий взгляд.
Не в состоянии отвернуться от его синих глаз, Феба прикусила губу. Ей необходимо было знать: он тоже находит в ней изъяны? Какие последствия повлечет за собой чистосердечный разговор?
— В сексуальном. В том смысле, в котором я хочу тебя! — (У него расширились ноздри, и он резко выдохнул.) — Прости. Мне не нужно было этого говорить. Я установила правила игры и нарушила их…
— Но ты это сказала! — Картер встал из-за стола.
У Фебы бешено забилось сердце, она едва дышала, комкая в руках салфетку.
— Это неразумно.
— Почему? Мы два близких по духу, свободных взрослых человека, которые находят друг друга привлекательными.
Картер остановился за ее стулом, и Феба сжалась в ужасающем ожидании. Что он сделает дальше? Картер положил теплые руки ей на плечи и стал большими пальцами массировать шею, как делал много лет назад, когда она страдала от мигреней. Феба опустила голову и закрыла глаза.
Останови его!
Почему?
Он причинит тебе боль!
Внутри нее разгоралась борьба с совестью, но Феба не могла противиться волшебным прикосновениям Картера. С каждым его движением она все больше успокаивалась.
Головная боль, вызванная разговором с Дэниелем, прошла, но на смену ей пришло нечто гораздо более опасное. Голод. Голод, которого она не испытывала уже лет десять. Ни один мужчина еще не влиял на нее так сильно.
Сегодня ей не хотелось говорить «нет».
Неразумное решение! Ты, безусловно, о нем пожалеешь.
Кто знает? Спор с совестью продолжался.
Картер легко провел рукой по ее груди над глубоким вырезом платья. Его запах, его близость одурманили ее. Соски у Фебы напряглись, как две жемчужины. Картер коснулся губами ложбинки на ее шее. Она, пронзенная стрелой желания, схватила его за руки.
— Картер…
— Шшш!
Феба запрокинула голову, и Картер жадно припал к ее губам. Несколько секунд спустя он стащил ее со стула и прижал к себе. Его тепло передалось ей.
Охваченная желанием, она зашаталась.
— Картер, если мы это сделаем.., то только здесь, в Атланте. Когда я вернусь домой, у меня не будет времени на поездки из Колумбии в Северную Каролину, и я не могу допустить, чтобы наша связь получила нежелательную огласку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32